Price estimates should improve as transparency in data availability increases. |
По мере повышения прозрачности имеющихся данных прогнозы цен должны стать более точными. |
These problems jeopardize efforts to achieve prosperity and improve the quality of life. |
Эти проблемы ставят под угрозу усилия, предпринимаемые в целях достижения процветания и повышения качества жизни. |
Nations must work together to blunt current disparities and improve global stability. |
Необходимо, чтобы государства работали сообща во имя ликвидации нынешних различий и повышения глобальной стабильности. |
Workflow applications were developed and used to continuously improve efficiency. |
В целях постоянного повышения эффективности были разработаны и использовались прикладные программы, применимые к процессу делопроизводства. |
UNOPS is committed to helping improve United Nations system coherence and efficiency. |
ЮНОПС привержено оказанию помощи в деле повышения слаженности и эффективности в системе Организации Объединенных Наций. |
The Committee welcomes this approach and recommends that the Tribunal continue to explore ways to achieve savings and improve efficiency. |
Комитет приветствует данный подход и рекомендует Трибуналу и впредь изучать возможности экономии и повышения эффективности. |
The next stage of Kazakhstan's development calls for new measures to strengthen the economy and improve the people's welfare. |
Новый этап Казахстанского пути - это новые задачи укрепления экономики, повышения благосостояния народа. |
That should allow an institutional memory in the Council and improve its visibility. |
Это должно создать условия для сохранения в Совете институциональной памяти и повышения его авторитета. |
Efficient and cost effective electronic recruitment systems are developed to fully automate recruitment processes and improve transparency. |
Для полной автоматизации процессов найма персонала и повышения уровня прозрачности разрабатываются действенные и эффективные с точки зрения затрат электронные системы найма. |
UNDP will consider how to further improve the comparability and understandability of this information within the financial statements. |
ПРООН рассмотрит способы дальнейшего повышения сопоставимости и ясности такой информации в своих финансовых ведомостях. |
The State party should ensure equality and equity in programmes to reduce poverty and improve the standard of living of all children. |
Государству-участнику следует обеспечить равное и справедливое осуществление программ по сокращению масштабов нищеты и повышения уровня жизни детей. |
The arrangement allows the use of private sector management techniques and know-how to lower costs and improve services quality. |
Эта схема позволяет использовать применяемые в частном секторе управленческие подходы и ноу-хау для снижения затрат и повышения качества предоставляемых услуг. |
Using information to manage and improve performance |
Использование информации для управления деятельностью и повышения эффективности деятельности |
States called for innovations to strengthen collaboration with beneficiaries, optimize resources and improve efficiency and effectiveness. |
Государства призывали к разработке новаторских решений в целях укрепления взаимодействия с бенефициарами, оптимизации использования ресурсов и повышения эффективности и результативности проектов. |
The Committee believes that well-designed surveys, aimed at the stakeholders and conducted frequently, are useful tools to measure performance and improve effectiveness. |
Комитет считает, что хорошо разработанные опросы, проводимые часто и нацеленные на заинтересованные стороны, являются полезными инструментами для определения достигнутых результатов и повышения эффективности. |
The Representative of the Secretary-General highlighted the importance of diversification of investments to reduce risk and improve returns over the long term. |
Представитель Генерального секретаря подчеркнул важность диверсификации инвестиций для сокращения риска и повышения доходности в долгосрочной перспективе. |
To further improve accessibility to information during sessions, CAS is conducting a comprehensive review of the Daily Programme. |
В целях дальнейшего повышения доступности информации в ходе сессий программа СВК проводит всеобъемлющий обзор ежедневной программы работы. |
The Authority reiterates the urgent need to strengthen national health systems and improve their efficiency. |
Руководящий орган вновь подтверждает настоятельную необходимость укрепления национальных систем здравоохранения и повышения их эффективности. |
In order to further improve efficiency and better suit the Mission needs, the two AN-26-100 aircraft have been configured with different numbers of seats. |
В целях дальнейшего повышения эффективности и улучшения удовлетворения потребностей Миссии два самолета АН-26-100 были оборудованы различным числом посадочных мест. |
A reorganization plan for the Personnel Section was approved, and related adjustments were made to further consolidate and improve efficiencies within the Section. |
Утвержден план реорганизации Кадровой секции и сделаны соответствующие корректировки в целях дальнейшего укрепления и повышения эффективности внутри Секции. |
Canada is taking action to implement concrete solutions to prevent and reduce violence and improve community safety. |
Канада принимает меры по реализации конкретных мер в целях предупреждения и сокращения масштабов насилия и повышения уровня безопасности в обществе. |
It acknowledged judicial reforms to enhance the Courts' ability to handle cases and improve public confidence. |
Сингапур признал судебные реформы с целью расширения полномочий судов по рассмотрению дел и повышения общественного доверия. |
The European Union had developed drug strategies and action plans to strengthen cooperation and improve coordination of drug policies in Europe. |
Европейский союз разработал стратегии и планы действий по наркотикам в целях укрепления сотрудничества и повышения координации политики в отношении наркотиков в Европе. |
Outreach and training activities were being carried out to attract qualified language professionals and improve the quality of translations. |
Для привлечения квалифицированных языковых специалистов и повышения качества письменного перевода налаживаются контакты с учебными заведениями и организуется обучение. |
Agricultural zones would be created to increase the average area of agricultural operations, introduce appropriate mechanization and improve productivity and competitiveness. |
В целях увеличения средних размеров площадей, на которых осуществляется сельскохозяйственная деятельность, внедрения надлежащих средств механизации и повышения производительности и конкурентоспособности будут создаваться специальные сельскохозяйственные зоны. |