Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышения

Примеры в контексте "Improve - Повышения"

Примеры: Improve - Повышения
Price estimates should improve as transparency in data availability increases. По мере повышения прозрачности имеющихся данных прогнозы цен должны стать более точными.
These problems jeopardize efforts to achieve prosperity and improve the quality of life. Эти проблемы ставят под угрозу усилия, предпринимаемые в целях достижения процветания и повышения качества жизни.
Nations must work together to blunt current disparities and improve global stability. Необходимо, чтобы государства работали сообща во имя ликвидации нынешних различий и повышения глобальной стабильности.
Workflow applications were developed and used to continuously improve efficiency. В целях постоянного повышения эффективности были разработаны и использовались прикладные программы, применимые к процессу делопроизводства.
UNOPS is committed to helping improve United Nations system coherence and efficiency. ЮНОПС привержено оказанию помощи в деле повышения слаженности и эффективности в системе Организации Объединенных Наций.
The Committee welcomes this approach and recommends that the Tribunal continue to explore ways to achieve savings and improve efficiency. Комитет приветствует данный подход и рекомендует Трибуналу и впредь изучать возможности экономии и повышения эффективности.
The next stage of Kazakhstan's development calls for new measures to strengthen the economy and improve the people's welfare. Новый этап Казахстанского пути - это новые задачи укрепления экономики, повышения благосостояния народа.
That should allow an institutional memory in the Council and improve its visibility. Это должно создать условия для сохранения в Совете институциональной памяти и повышения его авторитета.
Efficient and cost effective electronic recruitment systems are developed to fully automate recruitment processes and improve transparency. Для полной автоматизации процессов найма персонала и повышения уровня прозрачности разрабатываются действенные и эффективные с точки зрения затрат электронные системы найма.
UNDP will consider how to further improve the comparability and understandability of this information within the financial statements. ПРООН рассмотрит способы дальнейшего повышения сопоставимости и ясности такой информации в своих финансовых ведомостях.
The State party should ensure equality and equity in programmes to reduce poverty and improve the standard of living of all children. Государству-участнику следует обеспечить равное и справедливое осуществление программ по сокращению масштабов нищеты и повышения уровня жизни детей.
The arrangement allows the use of private sector management techniques and know-how to lower costs and improve services quality. Эта схема позволяет использовать применяемые в частном секторе управленческие подходы и ноу-хау для снижения затрат и повышения качества предоставляемых услуг.
Using information to manage and improve performance Использование информации для управления деятельностью и повышения эффективности деятельности
States called for innovations to strengthen collaboration with beneficiaries, optimize resources and improve efficiency and effectiveness. Государства призывали к разработке новаторских решений в целях укрепления взаимодействия с бенефициарами, оптимизации использования ресурсов и повышения эффективности и результативности проектов.
The Committee believes that well-designed surveys, aimed at the stakeholders and conducted frequently, are useful tools to measure performance and improve effectiveness. Комитет считает, что хорошо разработанные опросы, проводимые часто и нацеленные на заинтересованные стороны, являются полезными инструментами для определения достигнутых результатов и повышения эффективности.
The Representative of the Secretary-General highlighted the importance of diversification of investments to reduce risk and improve returns over the long term. Представитель Генерального секретаря подчеркнул важность диверсификации инвестиций для сокращения риска и повышения доходности в долгосрочной перспективе.
To further improve accessibility to information during sessions, CAS is conducting a comprehensive review of the Daily Programme. В целях дальнейшего повышения доступности информации в ходе сессий программа СВК проводит всеобъемлющий обзор ежедневной программы работы.
The Authority reiterates the urgent need to strengthen national health systems and improve their efficiency. Руководящий орган вновь подтверждает настоятельную необходимость укрепления национальных систем здравоохранения и повышения их эффективности.
In order to further improve efficiency and better suit the Mission needs, the two AN-26-100 aircraft have been configured with different numbers of seats. В целях дальнейшего повышения эффективности и улучшения удовлетворения потребностей Миссии два самолета АН-26-100 были оборудованы различным числом посадочных мест.
A reorganization plan for the Personnel Section was approved, and related adjustments were made to further consolidate and improve efficiencies within the Section. Утвержден план реорганизации Кадровой секции и сделаны соответствующие корректировки в целях дальнейшего укрепления и повышения эффективности внутри Секции.
Canada is taking action to implement concrete solutions to prevent and reduce violence and improve community safety. Канада принимает меры по реализации конкретных мер в целях предупреждения и сокращения масштабов насилия и повышения уровня безопасности в обществе.
It acknowledged judicial reforms to enhance the Courts' ability to handle cases and improve public confidence. Сингапур признал судебные реформы с целью расширения полномочий судов по рассмотрению дел и повышения общественного доверия.
The European Union had developed drug strategies and action plans to strengthen cooperation and improve coordination of drug policies in Europe. Европейский союз разработал стратегии и планы действий по наркотикам в целях укрепления сотрудничества и повышения координации политики в отношении наркотиков в Европе.
Outreach and training activities were being carried out to attract qualified language professionals and improve the quality of translations. Для привлечения квалифицированных языковых специалистов и повышения качества письменного перевода налаживаются контакты с учебными заведениями и организуется обучение.
Agricultural zones would be created to increase the average area of agricultural operations, introduce appropriate mechanization and improve productivity and competitiveness. В целях увеличения средних размеров площадей, на которых осуществляется сельскохозяйственная деятельность, внедрения надлежащих средств механизации и повышения производительности и конкурентоспособности будут создаваться специальные сельскохозяйственные зоны.