Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
This would enable the region to raise the overall level of trade efficiency and improve economic integration and growth. Это позволило бы региону поднять общий уровень эффективности торговых отношений и улучшить экономическую интеграцию и рост.
With the right actions, world leaders can improve the lives of billions of people. С помощью правильных действий мировые лидеры могут улучшить жизнь миллиардов людей.
It could give women greater economic and social autonomy, improve living conditions for them and their families and overcome gender stereotypes. Она может предоставить женщинам больше экономической и социальной самостоятельности, улучшить условия жизни для них и для их семей и преодолеть гендерные стереотипы.
GEO published research to support and improve understanding of the stability and sustainability of the violence against women voluntary sector in March 2011. ГУВР опубликовало в марте 2011 года исследование, призванное подкрепить и улучшить понимание того, как обеспечить стабильную и устойчивую работу добровольного сектора по борьбе с насилием в отношении женщин.
The possibility that the Conference might improve its working methods seems very remote. Возможность того, что Конференции удастся улучшить свои методы работы, представляется весьма отдаленной.
Encouraging remittances through formal banking channels or special matching programmes that provide incentives for investing in local infrastructure can also improve their potential development impact. Поощрение денежных переводов по официальным банковским каналам или через специальные программы стыковки, которые стимулируют инвестиции в местную инфраструктуру, могут также улучшить их потенциальное воздействие на развитие.
This remains a major challenge for many countries seeking to expand access and improve learning outcomes. Для многих стран, стремящихся сделать образование более доступным и улучшить результаты обучения, это остается нелегкой задачей.
Guidelines for moderators on how to moderate criminal discriminatory statements on the internet can help them improve website management. Руководящие указания в отношении модерации уголовно наказуемых дискриминационных заявлений в Интернете помогают модераторам улучшить обслуживание веб-сайтов.
The Department of Political Affairs should improve mission strategic planning. Департаменту по политическим вопросам следует улучшить стратегическое планирование миссий.
It helps disadvantaged communities improve their lives by working with them to effect systemic social change. Он помогает общинам, находящимся в неблагоприятном положении, улучшить качество жизни, проводя среди них работу с целью системного социального обновления общества.
Consistent implementation of the definitions and recommendations set out in the International Recommendations for Energy Statistics should further improve the comparability of different data sources. Последовательное применение определений и рекомендаций, изложенных в Международных рекомендациях по статистике энергетики, должно еще более улучшить сопоставимость различных источников данных.
It is hoped that by continuing this network the internal government coordination will improve over time. Есть надежда, что со временем деятельность этой сети позволит улучшить координацию внутреннего управления.
This will facilitate compilation the information and improve the quality and usefulness of the evaluation's results. Это позволит облегчить компиляцию информации и улучшить качество и ценность результатов оценки.
The rehabilitation projects provide vital jobs skills, helping individuals move out of poverty and improve their long-term employment prospects. Проекты восстановления позволяют населению приобрести жизненно важные трудовые навыки, вырваться из тисков нищеты и улучшить свои долгосрочные перспективы в плане трудоустройства.
Experiences in the region seem to indicate that media campaigns can improve outcomes when used in conjunction with other interventions. Опыт региона, как представляется, показывает, что кампании в средствах массовой информации могут улучшить результаты в случае их совместного проведения с другими мероприятиями.
These international fibre projects will vastly improve the availability of international and cross-continental bandwidth over the next two to three years. Реализация этих международных проектов позволит существенно улучшить возможности международной и трансконтинентальной полосы пропускания в предстоящие два-три года.
Clearly, if such rights existed, the workers could improve conditions of employment by themselves. Несомненно, что при наличии таких прав трудящиеся могли бы сами улучшить условия в сфере труда.
The Government is sparing no effort to broaden access to education and improve its quality. Правительство республики упорно работает над тем, чтобы повысить качество и улучшить доступ к образованию.
In addition, recently established mechanisms will improve coordination with other United Nations organizations and the donor community. Кроме того, недавно созданные механизмы позволят улучшить координацию с деятельностью других организаций системы Организации Объединенных Наций и сообщества доноров.
The 'UNCDF Project 2010' process of operational strengthening should help the organization improve this score in 2009. Процесс укрепления оперативной деятельности «Проект ФКРООН2010» должен помочь организации улучшить эти показатели в 2009 году.
In fact, it is expected that the UN global technical regulation itself could improve the communication of safety symbols to the riding public. По существу ожидается, что сам факт принятия глобальных технических правил может улучшить информированность мотоциклистов о символах безопасности.
The conversion to IPSAS should make possible enhanced management of resources and business processes, and improve results-based management throughout the United Nations system. Переход на МСУГС должен позволить повысить эффективность управления ресурсами и рабочими процессами и улучшить управление, основанное на конкретных результатах, во всей системе Организации Объединенных Наций.
Recommendation 26 called on the UNDP Administrator to evaluate and improve the functioning of existing information systems on the capacities and needs of developing countries. В рекомендации 26 Администратору ПРООН предлагалось проанализировать и улучшить функционирование существующих систем сбора и обработки информации о возможностях и потребностях развивающихся стран.
Agreement was reached in three areas which will improve the life of ordinary people. Согласие было достигнуто по трем областям, что позволит улучшить жизнь обычных людей.
This decision has helped improve the material situation of this category of citizens. Данное решение позволило улучшить материальное положение указанной категории граждан.