Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
Hence, UNCTAD's work on NTBs would help improve international market access for developing country products. Поэтому работа ЮНКТАД по проблематике НТБ поможет улучшить условия доступа на международные рынки для продукции развивающихся стран.
To do so would improve the lives of millions of women and girls. Это позволит улучшить жизнь миллионов женщин и девочек.
It had, moreover, indicated its intention to pursue the lessons learned and thus improve the management of its technical cooperation projects. Более того, Департамент указал, что намерен извлечь уроки из создавшейся ситуации и тем самым улучшить управление своими проектами технического сотрудничества.
As a country emerging from conflict, it was confident that it could improve living conditions through the implementation of massive social development programmes. Страна возрождается после конфликта, и он убежден в своей способности улучшить условия жизни путем осуществления масштабных программ социального развития.
In other words, we must improve our working methods. Другими словами, мы должны улучшить методы нашей работы.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it improve the controls around the capturing of administrative expenditure. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии улучшить контроль за учетом административных расходов.
The view was also expressed that timely issuance of documentation could improve the utilization factor. Было выражено также мнение о том, что своевременный выпуск документации может позволить улучшить коэффициент использования.
It also informed the Working Group that it was open to any suggestions that could improve the proposed provision. Она также информировала Рабочую группу о том, что она открыта для любых предложений, которые могли бы улучшить предложенное положение.
The Organization must also improve the legal assistance available to staff by reforming the current arrangements. Организация должна также улучшить оказание юридической помощи персоналу путем реформирования существующих механизмов.
Perhaps the idea of holding a seminar in New York might improve the situation. Возможно, что предложение о проведении семинара в Нью-Йорке поможет улучшить нынешнюю ситуацию.
People around the world should be informed that space applications could improve their lives. Люди во всем мире должны знать, что использование космической техники может улучшить их жизнь.
It was also necessary to establish a consensus that would improve the circumstances of LDCs. Необходимо также достичь консенсуса, который позволил бы улучшить положение наименее развитых стран.
The Special Committee must improve its working methods. Специальный комитет должен улучшить свои методы работы.
Armenia should improve the monitoring of water and modernize the management and techniques of the existing monitoring. Армении необходимо улучшить мониторинг водных ресурсов и модернизировать нынешние систему управления и методы мониторинга.
However, in order for the system to be effective, the exporting and importing States should improve their cooperation. Однако для того чтобы эта система была эффективной, экспортирующие и импортирующие государства должны улучшить свое сотрудничество.
Further feedback mechanisms, such as surveys, would improve the quality of its services. Дополнительные механизмы обратной связи, такие, как обследования, позволят улучшить качество оказываемых услуг.
Healthy competition would help the country not only improve the operation of its own markets but also access international markets. Здоровая конкуренция поможет стране не только улучшить функционирование внутренних рынков, но и откроет ей доступ к международным рынкам.
The analytical features improve the performance of the management of the Fund's investments. Аналитические функции системы позволят улучшить показатели управления инвестициями Фонда.
Completion of the reform launched several years ago should improve practices in this field. Осуществление реформы в этой области, начатой несколько лет назад, должно позволить улучшить сложившуюся практику водопользования на местах.
The proposed Mediation Division would increase the capacity for conflict resolution, allow better conditions of service and improve the environment in the workplace. Создание предлагаемого Отдела посредничества позволит укрепить потенциал в области урегулирования конфликтов, улучшить условия службы и рабочую атмосферу.
We should also improve the coordination of MINUSTAH's civilian police component and strengthen its cooperation with a reformed Haitian National Police. Необходимо также улучшить координацию деятельности компонента гражданской полиции МООНСГ и укрепить ее сотрудничество с реформированной Гаитянской национальной полицией.
Well designed, tax, expenditure and transfer policies can greatly improve the distribution of welfare. Продуманная политика в области налогообложения, государственных ассигнований и социальных выплат может существенно улучшить распределение богатства.
Inventory financing enables a company to increase its short-term capital and thus improve the conditions for earnings growth. Получение финансирования под оборотные средства позволяет компании увеличить объем ее краткосрочного капитала и, тем самым, улучшить условия для роста поступлений.
Removing them would improve the allocation of resources and increase investment and profitability in agriculture. Их ликвидация позволит улучшить распределение ресурсов и увеличить инвестиции и доходность в сельском хозяйстве.
Confidentiality in this way can improve the prospects of successful resolution. Таким образом, конфиденциальность может улучшить перспективы успешного разрешения.