There are so many ways we can improve the way we do things. |
Столько много способов улучшить то, как мы работаем. |
Perhaps, if you intend to visit other planets, we should improve the exosystems. |
Если вы намереваетесь посетить другие планеты, нужно улучшить экзосистемы. |
There are indications that show that therapy can improve cognitive functioning, memory quality... |
Судя по некоторым признакам, эта терапия может улучшить когнитивные функции, качество памяти... |
We wanted to be wise, improve the world. |
Мы хотели стать мудрецами и улучшить этот мир. |
Perhaps I can adapt your technique and improve upon it. |
Может быть, я могу адаптировать и улучшить вашу технику. |
I've been filming my fitness routine with the precinct camera to help improve my form. |
Я снимал свои упражнения на служебную камеру, чтобы улучшить форму. |
And that way, I can improve upon her stay at court. |
И таким образом, я могу улучшить ее пребывания при дворе. |
Odin says the Rooks can improve our abilities even better than the school can. |
Один сказал, что Вороны могут улучшить наши способности даже лучше чем школа. |
And fourthly, we should improve access to developed countries' markets for developing countries' exports. |
И в-четвертых, мы должны улучшить доступ экспортируемых из развивающихся стран товаров на рынки развитых стран. |
Greater sensitivity to sociocultural, economic and political diversity can improve strategies for disability-inclusive development. |
Повышение чувствительности к социально-культурной, экономической и политической диверсифицированности может улучшить стратегии в области развития, учитывающие интересы инвалидов. |
UNCTAD should improve its current classification of NTBs - TCMCS - by identifying and adding new NTBs. |
ЮНКТАД следует улучшить существующую классификацию НТБ - СКМКТ - путем выявления и включения новых НТБ. |
The group meets twice a year and has helped improve FDI statistics in each member State. |
Группа проводит свои совещания два раза в год и помогла улучшить статистику ПИИ в каждом из государств-участников. |
Only you can make the sustainable investments that improve the health and well-being of your people. |
Только вы можете обеспечить устойчивые инвестиции, которые позволят улучшить состояние ваших систем здравоохранения и повысить благосостояние ваших народов. |
Cooperatives, as self-help organizations, enable people to organize and improve their circumstances by pursuing business enterprises. |
Кооперативы как организации самопомощи помогают людям организоваться, с тем чтобы улучшить условия своей жизни с помощью предпринимательства. |
Traditionally, innovation policies have relied on supply-side instruments that seek to increase R&D spending, improve the availability of finance or develop a supporting infrastructure. |
Инновационная политика традиционно опирается на инструменты стимулирования предложения, которые имеют своей целью увеличить объем расходов на НИОКР, улучшить положение с наличием финансовых средств или разработать вспомогательную инфраструктуру. |
The newly established alliance between UNIDO and UNDP should further improve its technical delivery mechanisms and inter-agency cooperation. |
Недавнее объединение усилий ЮНИДО и ПРООН должно улучшить механизмы осу-ществления программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества и межучрежденческое сотрудничество. |
It also welcomed the move towards results-based budgeting, which would help improve the overall performance of the Organization. |
Он также привет-ствует переход к составлению бюджетов ориентиро-ванных на конкретные результаты, что должно помочь Организации улучшить общие показатели своей деятельности. |
It welcomed the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP, which would help improve the coordination of programmes and funds. |
Она приветствует Соглашение о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, которое позволит улучшить координацию программ и финансирование. |
His Government made every possible effort to enhance the quality of its people's lives, revitalize the economy and improve economic management. |
Его правительство делает все возможное, чтобы повысить качество жизни людей, оживить экономику и улучшить управление экономическим сектором. |
The decentralization process should improve UNIDO's visibility and enable it to benefit from additional resources in the long term. |
Процесс децентрализации должен улучшить имидж ЮНИДО в глазах мировой общественности и позволить ей воспользоваться преимуществами, которые в долгосрочном плане можно получить от дополнительных ресурсов. |
Proactive, rapid and targeted recruitment must satisfy the demands of a largely field-based Organization and improve geographical and gender balance. |
Инициативная, оперативная и целенаправленная по характеру система набора персонала должна удовлетворять потребности Организации, в значительной степени базирующейся на местах, и улучшить географическое распределение и обеспечить более сбалансированное представительство мужчин и женщин. |
The change will reduce the paperwork, improve the coordination and speed up response to the problems. |
Это изменение позволит сократить объем документации и улучшить координацию и оперативность реагирования на возникающие проблемы. |
The Government of Uganda has also made useful recommendations to the Group on measures that might improve the implementation of the arms embargo. |
Правительство Уганды также представило Группе ценные рекомендации относительно мер, которые могут улучшить осуществление эмбарго в отношении оружия. |
A number of international and regional initiatives were under way to help countries improve their physical protection of nuclear material. |
Уже реализуется ряд международных и региональных инициатив, помогающих странам улучшить физическую защиту ядерного материала. |
We consider that only carefully balanced resolutions can improve the situation. |
Мы считаем, что лишь тщательно сбалансированные резолюции способны улучшить ситуацию. |