Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
It is important that the security situation improve substantially to enable the implementation of the Djibouti agreement and the distribution of humanitarian assistance. Весьма важно улучшить обстановку в плане безопасности, с тем чтобы можно было выполнить Джибутийское соглашение и обеспечить распределение гуманитарной помощи.
Indeed, UNCTAD should further improve the dissemination and marketing methods for its investment advisory publications, projects and project-related operational activities. Фактически ЮНКТАД следует улучшить методы распространения и маркетинга своих публикаций, проектов и связанных с проектами оперативной деятельности в деле оказания консультативной помощи в области инвестиций.
This could reduce dependence on fossil fuels and improve air quality, especially in urban areas. Это способно снизить зависимость от природных видов топлива и улучшить качество воздуха, особенно в городских районах.
Industrialization of the developing countries remained critical to their quest to eradicate poverty and improve livelihoods. Индустриализация развивающихся стран имеет решающее значение для их усилий покончить с нищетой и улучшить условия жизни.
She wondered whether any message received from the 2004-2007 plan would help improve that situation. Она интересуется, дал ли план на 2004 - 2007 годы какой-либо результат, который помог бы улучшить ситуацию.
The Special Representative had helped improve the situation of children in armed conflict, and her mandate should be renewed. Специальный представитель помогла улучшить положение детей во время вооруженных конфликтов, и ее мандат должен быть возобновлен.
Life for the Cuban people could not improve under their current repressive system of government. Жизнь кубинского народа невозможно улучшить в условиях нынешней репрессивной системы правления.
In order to facilitate civilian staffing in peace operations, it would be necessary to streamline contractual arrangements and improve conditions of service. Для содействия набору гражданского персонала в миротворческие миссии необходимо упорядочить систему контрактов и улучшить условия службы.
Impact assessments can also improve significantly the quality of law-making and policy-making. Оценки воздействия также могут существенно улучшить качество принимаемых законов и стратегий.
Implementation of programme measures on the construction and reconstruction of correctional institutions will improve detention conditions for convicts. Выполнение программных мероприятий по строительству и реконструкции ИУ позволит улучшить условия содержания осужденных.
The purpose of the revision was to fill various gaps in and improve the structure of the Act. Этот пересмотр имел целью устранить некоторые пробелы в законе, а также улучшить его структуру.
The view was expressed that implementation of the recommendation would improve studies of growth and productivity. Было выражено мнение, что выполнение этой рекомендации позволит улучшить качество исследований в области экономического роста и производительности.
UNCTAD should undertake research to develop policy recommendations that will enable developing countries to cut transport costs and improve transport efficiency and connectivity. ЮНКТАД следует провести исследования с целью выработки рекомендаций по вопросам политики, которые позволят развивающимся странам снизить транспортные расходы, повысить эффективность перевозок и улучшить транспортное сообщение.
PPPs have also helped improve access to modern infrastructure services, accompanied by substantial improvements in coverage. ПГЧС помогло также улучшить условия доступа к услугам, предлагаемым современной инфраструктурой, и существенно расширить охват ими.
Counselling and other expert assistance concerning the legislation improve the legal protection of the victims of discrimination. Предоставление консультативных услуг и другой экспертной помощи в сфере применения норм законодательства позволяет улучшить правовую защиту жертв дискриминации.
He was surprised at the lack of any mention of alternatives to imprisonment, which could improve the reportedly disastrous situation in detention facilities. Он удивлен отсутствием какого-либо упоминания об альтернативах тюремному заключению, что может улучшить отмечаемое гибельное положение в местах содержания под стражей.
Even modest additional human resources would improve the implementation of the Convention and the Protocols annexed thereto. Даже скромные дополнительные кадровые ресурсы позволили бы улучшить осуществление Конвенции и прилагаемых к ней протоколов.
Dual integration and language courses can improve the labour market position of people from non-Western ethnic minorities. Посещение объединенных интеграционных и языковых курсов может улучшить позиции представителей незападных этнических меньшинств на рынке труда.
Women's low level of education hindered their ability to realize their legal rights to land or improve local agricultural production. Низкий уровень образования женщин сказывается на их способности осуществить свои юридические права на землю или улучшить местное сельскохозяйственное производство.
It recommended that Djibouti continue strengthening the judiciary and further improve access to justice. Он рекомендовал Джибути продолжить укрепление судебных органов и улучшить доступ к правосудию.
Address the problems of extrajudicial killings and torture by security forces and improve prison situations (Netherlands). Заняться проблемами внесудебных казней и пыток со стороны сотрудников служб безопасности и улучшить положение в тюрьмах (Нидерланды).
Demand-driven advisory services will also be used to help improve regional capacity to design and implement development policies. При этом будут использоваться также обусловленные спросом консультационные услуги для того, чтобы улучшить региональные возможности разработки и осуществления политики в области развития.
Regarding the right to education, efforts by the State to increase coverage and improve quality should be acknowledged. Что касается права на образование, то следует признать, что государство предпринимает усилия, с тем чтобы расширить его охват и улучшить качество.
And, you know, you can still improve the city. И знаешь, ты все еще можешь улучшить этот город.
The thing is, I think that a few basic changes could drastically improve the quality of life. Дело в том что, несколько основных изменений могут значительно улучшить качество жизни.