Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improve - Улучшить"

Примеры: Improve - Улучшить
Nonetheless, taking stock of our recent past, we have drawn lessons so as to further improve the deliverables of the education system. Тем не менее, подводя итог нашим достижениям за последнее время, мы вынесли для себя необходимые уроки, с тем чтобы еще больше улучшить показатели нашей системы образования.
Such development should enable Timor-Leste to overcome poverty, create jobs, and improve the well-being of the population and the country's socio-economic situation. Такое развитие должно позволить Тимору-Лешти преодолеть нищету, создать рабочие места, поднять благосостояние населения и улучшить социально-экономическое положение страны.
A number of measures are under way to strengthen the Swedish language and improve Swedish-language instruction for immigrants; принимается ряд мер к тому, чтобы улучшить владение шведским языком и усовершенствовать шведскоязычное обучение для иммигрантов;
Over the next five years an average of 355 staff members would retire annually; that demographic situation represented an opportunity to substantially improve geographical distribution. В течение следующих пяти лет в год будет уходить на пенсию в среднем по 355 сотрудников, и такая демографическая ситуация открывает возможности для того, чтобы значительно улучшить положение в плане географического распределения.
This will bring larger numbers of children within the scope of organized leisure activities, improve the targeting of social assistance and upgrade the services provided. Это позволит увеличить количество детей, охваченных детским организованным отдыхом, повысить адресность социальной помощи, улучшить качество предоставляемых услуг.
My delegation also thinks we can improve on the working methods of the Security Council, since that does not involve an amendment of the Charter. Моя делегация также полагает, что мы можем улучшить методы работы Совета Безопасности, поскольку это не требует изменения Устава.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs improve its human resources planning to avoid long periods of vacancies in its administrative offices. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов улучшить кадровое планирование во избежание наличия вакансий в его административных подразделениях в течение длительного времени.
Ultimately, we will still improve - hopefully - the portrait of the subject. В конечном счете нам все же - будем надеяться - удастся улучшить первоначальный вариант портрета.
We also believe that the Security Council today must improve its methods of work so that it can fulfill its task of maintaining international peace and security. Мы также считаем, что сегодня Совет Безопасности должен улучшить свои методы работы, с тем чтобы он мог выполнять свою задачу по поддержанию международного мира и безопасности.
We - all nations of the United Nations - have a collective responsibility to give people a future and a voice so that they can improve their lives. Мы - все нации, входящие в состав Организации Объединенных Наций, - имеем коллективную обязанность обеспечить своим народам будущее и дать им голос, чтобы они могли улучшить свою жизнь.
Having consolidated our place among the largest economies of the world, we want to enrich and improve our relations with more distant regions. Заняв достойное место среди крупнейших в мире экономических держав, мы хотим обогатить и улучшить наши отношения с более удаленными от нас регионами.
They need to undertaken reforms that will encourage growth, and they need to finally improve governance by creating institutions that are accountable and operate with complete transparency. Они должны осуществлять реформы, которые будут поощрять рост, и им нужно, наконец, улучшить управление на основе создания институтов, которые подотчетны и функционируют с полной транспарентностью.
His delegation was not opposed to a standardized reporting system on humanitarian assistance, which would improve the quality of documentation and analysis within the Secretariat. Делегация его страны не выдвигает возражений против стандартизации системы отчетности о гуманитарной помощи, которая могла бы улучшить качество документации и анализа в Секретариате.
How might the Secretariat improve its presentation of information to the Council? Каким образом Секретариат может улучшить порядок представления им информации Совету?
The reaction of our Committee to this Agreement may be summarised as "we either improve on it or replace it". Отношение нашего Комитета к этому Соглашению можно выразить следующей формулой: "улучшить или заменить".
It is not likely that the programme will help improve rehabilitation conditions in Albania as trained physiotherapists will likely emigrate elsewhere in Europe following completion of their studies. Но маловероятно, чтобы подобная программа помогла улучшить реабилитационную ситуацию в Албании, ибо весьма вероятно, что после завершения своей учебы подготовленные физиотерапевты эмигрируют в другое место Европы.
They will help government and private sector officials improve their skills in respect of trade management and prepare them for globalization. Они помогут должностным лицам правительственных учреждений и частного сектора улучшить свои навыки управления торговой сферой и подготовиться к процессу глобализации.
That is why we believe that there are three specific instruments that could help the Council better to assess the pre-conflict situation and thus improve its decision-making process. Именно поэтому мы считаем, что есть три конкретных инструмента, которые могли бы помочь Совету лучше оценивать ситуации до конфликта и, таким образом, улучшить процесс приятия решений.
Oil might well improve the country's economic position in future, but disputes between the President and the legislature might complicate related negotiations. Обнаружение запасов нефти вполне может улучшить экономическое положение страны в будущем, однако разногласия между президентом и законодательной властью могут осложнить соответствующие переговоры.
We support the idea of new approaches and new topics that can improve our working methods and enrich our deliberations. Мы поддерживаем выдвижение новых подходов и новых тем, способных улучшить методы работы и обогатить наши обсуждения.
Develop and improve vocational training especially in technical fields including in special initiatives for the informal sector of the economy; создать и улучшить систему профессиональной подготовки, особенно в технических областях, являющихся частью специальных инициатив для неформального сектора экономики;
The enlargement and democratization of the Council can only improve peace processes and thereby the defence of the weakest Member States. Расширение членского состава и демократизация Совета могут лишь содействовать осуществлению мирных процессов и тем самым улучшить защиту слабейших государств-членов.
The Government pledged to accelerate implementation of the peace agreements, as well as to battle impunity, improve citizen security and guarantee respect for human rights. Правительство обязалось ускорить темпы осуществления Мирных соглашений, начать борьбу с безнаказанностью, улучшить положение дел в плане безопасности граждан и обеспечить уважение прав человека.
It also hoped that the Agency's financial status would improve, allowing it to provide better services to the refugees who relied on them. Оратор выражает надежду на улучшение финансового положения Агентства, что позволит улучшить качество предоставляемых беженцам необходимых услуг.
The international youth community feels the following actions would greatly improve the implementation of educational and awareness-building commitments for sustainable development as set forth in Agenda 21. Молодежь мира считает, что следующие действия в значительной степени позволят улучшить процесс выполнения обязательств в интересах достижения устойчивого развития в сфере просвещения и информирования общественности, содержащихся в Повестке дня на XXI век.