| This participatory approach renders policy implementation smooth. | Этот построенный на участии подход позволяет обеспечить плавное проведение политического курса. | 
| Among the topics discussed were training and movement activities, ammunition storage implementation and Brcko demilitarization. | Обсуждавшиеся темы включали в себя мероприятия, связанные с обучением и передвижением, проведение инспекций объектов хранения оружия и демилитаризацию Брчко. | 
| The Ministry regularly monitors the implementation of those guidelines and does the necessary follow up. | Министерство регулярно контролирует проведение этих принципов в жизнь и принимает необходимые последующие меры. | 
| To ensure implementation of lasting anti-corruption reforms, short-term benefits should be channelled through permanent institutional mechanisms capable of sustaining reform. | Чтобы гарантировать проведение долгосрочных антикоррупционных реформ, следует добиваться краткосрочных достижений через постоянные институциональные механизмы, способные обеспечить необратимость реформы. | 
| UNODC supported the implementation of safety audits in Colombia, and victimization surveys were conducted in six countries in Africa. | ЮНОДК поддержало проведение аудиторских проверок по вопросам безопасности в Колумбии, а также в шести странах Африки были проведены виктимологические обследования. | 
| The Advisory Committee commends UNMIT for the important role it played in the successful planning and implementation of national elections in Timor-Leste. | Консультативный комитет выражает признательность ИМООНТ за ее важный вклад в успешное планирование и проведение национальных выборов в Тиморе-Лешти. | 
| Ensuring holistic implementation and response to policy evaluations is another priority under review. | Еще одной рассматриваемой приоритетной задачей является комплексное проведение оценок политики и принятие соответствующих мер. | 
| Effective implementation of performance benchmarking necessitates solid institutional and regulatory capacities with a high degree of accountability and credibility. | Эффективное проведение сравнительного анализа эффективности требует наличия надежного институционального и регулятивного потенциала, а также высокой степени ответственности и доверия. | 
| UNHCR continued to advance implementation of its AGD policy. | УВКБ продолжало активизировать проведение своей политики в области учета ВПР. | 
| The planning and implementation of these activities are in compliance with international standards under domestic environmental safety legislation. | Планирование и проведение указанных работ осуществляется с учетом международных норм в рамках национального законодательства по обеспечению экологической безопасности. | 
| All those services resulted in the implementation of new and/or improvement of existing statistical surveys. | Результатом оказания всех этих услуг стало проведение новых и/или усовершенствование существующих статистических обследований. | 
| It encouraged Burundi to ensure the effective implementation of legislative and institutional reforms. | Конго призвала Бурунди обеспечить эффективное проведение законодательных и институциональных реформ. | 
| The implementation of the national employment policy over the past decade has led to rapid and significant progress in cutting unemployment. | Проведение национальной политики занятости в последнее десятилетие позволило добиться быстрого и значительного прогресса в снижении показателей безработицы. | 
| During the reporting period, implementation of the World Urban Campaign continued. | В течение отчетного периода продолжалось проведение Всемирной кампании за урбанизацию. | 
| Also in Colombia, UNODC supported the implementation of safety audits in four municipalities of the Department of Antioquia. | Также в Колумбии ЮНОДК поддержало проведение аудиторских проверок по вопросам безопасности в четырех муниципалитетах департамента Антьокия. | 
| The Committee applauds the work of civil society on the design and implementation of the self-identification campaign for the 2010 census. | Комитет приветствует вклад гражданского общества в разработку и проведение кампании по самоидентификации в рамках переписи населения 2010 года. | 
| The elimination of the long form sample from the 2010 Census simplified census planning and implementation. | Отказ от выборочного использования длинного переписного листа в ходе переписи 2010 года упростил планирование и проведение переписей. | 
| The implementation of collective negotiation is yet to meet the needs of parties involved in the labour relations in Viet Nam. | Проведение коллективных переговоров еще не отвечает потребностям сторон, участвующих в трудовых отношениях во Вьетнаме. | 
| Another initiative involved the establishment and subsequent implementation of capacity-building activities of the Africa Parliamentary Knowledge Network. | Еще одна инициатива предусматривает формирование Африканской сети парламентских знаний и последующее проведение мероприятий по наращиванию ее потенциала. | 
| One of the most important functions of the state is the consistent implementation of state-led family policy. | Одной из наиболее важных функций государства является последовательное проведение государственной семейной политики. | 
| In that connection, the Chair highlighted the vital contribution the ECE region was making to the implementation of the DESD. | В этой связи Председатель обратил внимание на громадный вклад региона ЕЭК в проведение ДОУР. | 
| The Central African Republic welcomed Egypt's return to constitutional order and implementation of a social policy. | Центральноафриканская Республика приветствовала восстановление в Египте конституционного порядка и проведение социальной политики. | 
| The Committee notes with appreciation the contribution of civil society organizations to the implementation of activities related to the rights of the child. | Комитет с удовлетворением отмечает вклад организаций гражданского общества в проведение деятельности, касающейся прав детей. | 
| Programme implementation was somewhat affected by the presidential elections in 2001. | На ход осуществления программы в некоторой степени повлияло проведение в 2001 году президентских выборов. | 
| United Nations and other key implementation agencies or organizations contributed to the Conference. | Свой вклад в проведение конференции внесли Организация Объединенных Наций и другие основные имплементационные учреждения и организации. |