Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
This will contribute and enable the implementation of duties and responsibilities of the Government under the Convention in the field of forest policy. Ее проведение явится вкладом в осуществление задач и обязательств правительства в соответствии с Конвенцией и создаст условия для этого в области лесохозяйственной политики.
System of small grants (151 projects under implementation), training courses, preparation of guidelines Система малых грантов (151 проект реализуется), проведение тренингов, разработка руководств
The Ministry of Culture and Tourism is the main governmental body in the formation and implementation of cultural policies. Основным государственным органом, ответственным за выработку и проведение в жизнь политики в области культуры, является министерство культуры и туризма.
Review and adapt UNDP's guidelines for project implementation and execution to harmonize more with the national systems ensuring stronger accountability and greater efficiency. 7.3 Проведение обзора руководящих принципов ПРООН, касающихся осуществления проектов, и соответствующая их корректировка для более полного их согласования с национальными системами, чтобы обеспечить тем самым более строгую подотчетность и повышенную эффективность.
Investigations related to the implementation or violation of Security Council sanctions, including the arms embargo, travel ban and assets freeze Проведение расследований, связанных с осуществлением или нарушением соответствующих санкций Совета Безопасности, включая эмбарго в отношении оружия, запрет на поездки и замораживание активов
Next year's summit will be an opportunity to assess the status of implementation of these declarations and to initiate new, more comprehensive reforms. Саммит, намеченный на следующий год, даст нам возможность оценить прогресс в осуществлении этих деклараций и начать проведение новых, более комплексных реформ.
Reform of the global financial and economic architecture, global partnerships to facilitate mobilization of resources and national implementation of the necessary macroeconomic policies should be priorities. Приоритетные направления деятельности в этой области должны предусматривать проведение реформы глобальной финансово-экономической архитектуры, создание глобальных партнерств по оказанию содействия мобилизации ресурсов и осуществление на национальном уровне необходимых макроэкономических стратегий.
The initiative needs to prioritize cost-competitive supply capacity-building and trade facilitation infrastructure and meet product quality standards, as well as implementation and adjustment costs. Инициатива должна предусматривать уделение первоочередного внимания конкурентоспособному с точки зрения затрат наращиванию потенциала в области предложения созданию инфраструктуры содействия торговле и соблюдению стандартов качества продукции, а также расходам на осуществление инициативы и проведение структурной перестройки.
Specialized training sessions on combating terrorism for magistrates are being initiated by the UNODC Terrorism Prevention Branch for implementation in cooperation with various Governments, universities, entities and institutions. Проведение специализированных учебных курсов по борьбе с терроризмом для магистратов было инициировано Сектором ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма при содействии различных правительственных ведомств, университетов, органов и учреждений.
Major accomplishments in the implementation of activities for 2008 include the four UN-SPIDER workshops held in Austria, Barbados, Fiji and Germany. К основным результатам деятельности в 2008 году относится проведение четырех практикумов СПАЙДЕР-ООН в Австрии, на Барбадосе, в Германии и на Фиджи.
With the partners, accelerate the implementation of economic and structural reforms При поддержке партнеров активизация, проведение экономических и структурных реформ
Development of actions for the implementation within institutions of a human resources policy with a gender perspective; Разрабатываются меры, направленные на проведение в государственных учреждениях кадровой политики с учетом гендерного фактора.
The implementation of the universal periodic review as of April 2008 made it possible to consider human rights situations in 32 countries in a spirit of dialogue and cooperation. Проведение универсального периодического обзора по состоянию на апрель 2008 года позволило рассмотреть в духе диалога и сотрудничества ситуацию с правами человека в 32 странах.
In particular, the Committee is concerned that the working structure coordinating the implementation of the gender mainstreaming policy across ministries has been dismantled. В частности, Комитет обеспокоен расформированием рабочей структуры, которая координировала проведение во всех министерствах политики по актуализации гендерной проблематики.
The targeted budget for the implementation of the Year for the Corporation is US$ 5 million. Целевой бюджет Корпорации на проведение Года составляет 5 млн. долл. США.
A key contribution to working with partners in the implementation of the Convention has been the development and distribution of a resource kit. Основным вкладом в проведение совместной с партнерами работы по осуществлению Конвенции стала разработка и распространение набора справочно-информационных материалов.
It also shows that focus must now be placed on evaluating the implementation of the measures and coordinating the mechanisms adopted. Из него следует также, что в настоящее время необходимо делать упор на проведение оценки осуществления принятых мер и работы созданных координационных механизмов.
Weekly meetings and briefings with UNHCR to review implementation of the confidence-building measures programme Проведение еженедельных совещаний и брифингов с УВКБ для обзора хода осуществления программы мер укрепления доверия
In the interest of promoting cooperation between these countries, the Subregional Office made funds available for an awareness-raising meeting to promote ratification and implementation of the Rotterdam Convention. В интересах развития сотрудничества между этими странами субрегиональное отделение выделило средства на проведение совещания по повышению уровня информированности в целях содействия ратификации и осуществлению Роттердамской конвенции.
Second, it will play an implementation role in helping countries to use IPCC methodologies, scenarios and tools to develop their own national and regional assessments. Во-вторых, она будет вносить свой вклад в практическое проведение оценок, оказывая странам помощь в применении методик, сценариев и инструментов МГИК при подготовке их собственных национальных и региональных оценок.
The UNMIS mandate to support implementation of the Comprehensive Peace Agreement implies activity on national issues that have implications for Darfur, including the census and elections. Мандат МООНВС на поддержку осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения подразумевает проведение деятельности по национальным вопросам, имеющим последствия для Дарфура, включая проведение переписи населения и выборов.
These activities will include workshops and trainings, sharing good practices and case studies, and strengthening the use of electronic tools, awareness-raising and the review of implementation. Эта деятельность будет включать в себя проведение рабочих совещаний и курсов подготовки, обмен информацией о надлежащей практике и накопленным опытом, а также расширение использования электронных средств, повышение осведомленности и обзор осуществления.
A continuous analysis of the level of implementation under each working area by representatives of competent authorities; а) проведение постоянного анализа уровня имплементационной деятельности в каждой из сфер работы представителями компетентных органов;
In particular, the European Union will sponsor a one-day event on the national implementation of the CWC, to be held on 1 December in The Hague. В частности, Европейский союз организует проведение 1 декабря в Гааге однодневного мероприятия по вопросу об осуществлении КХО на национальном уровне.
An efficient implementation of this fundamental alignment in everyday police work presupposes a critical review and further development of structural circumstances as well as of traditional behaviour and thought patterns. Эффективная реализация этого важнейшего направления повседневной работы полиции предполагает проведение критического обзора и дальнейшее развитие структуры, а также рассмотрение традиционных схем поведения и мышления.