Also stressing that the implementation of the Programme of Action provides for a mid-term review conducted by the United Nations Conference on Trade and Development in accordance with paragraph 140 of the Programme of Action, the results of which will be submitted to the General Assembly, |
подчеркивая также, что осуществление Программы действий предусматривает проведение среднесрочного обзора, который должен быть проведен Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в соответствии с пунктом 140 Программы действий и результаты которого будут представлены Генеральной Ассамблее, |
(b) Invite an international team, composed of observers from the United Nations and/or the Organization of African Unity, to be stationed in Nigeria to monitor the implementation of all the remaining stages of the transition programme, including the elections; |
Ь) пригласить в Нигерию международную группу в составе наблюдателей от Организации Объединенных Наций и/или Организации африканского единства для наблюдения за ходом осуществления всех оставшихся элементов программы переходного периода, включая проведение выборов; |
Seriously concerned about the risks that this impasse has on the implementation process of the settlement plan for the holding of a free, fair and impartial referendum for self-determination of the people of Western Sahara and on the peace and stability of the region, |
будучи серьезно обеспокоена угрозой, которую эта тупиковая ситуация создает для процесса осуществления плана урегулирования, предусматривающего проведение свободного, справедливого и беспристрастного референдума по вопросу о самоопределении народа Западной Сахары, и для мира и стабильности в регионе, |
Ensures, as a co-organizer of the Tokyo International Conference on African Development, the follow-up and monitoring of the implementation of the Tokyo Declaration on African Development and the Bandung Framework for Asia-Africa Cooperation; |
обеспечивает - как один из организаторов Токийской международной конференции по развитию Африки - проведение последующей деятельности и контроль за ходом осуществления Токийской декларации по развитию Африки и Бандунгкских рамок для азиатско-африканского сотрудничества; |
Recognizing that the overall thrust of the new strategic vision for the United Nations Centre for Human Settlements and its emphasis on two global campaigns - on secure tenure and urban governance - are strategic points of entry for effective implementation of the Habitat Agenda, |
признавая, что общая направленность нового стратегического видения Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и его акцент на проведение двух глобальных кампаний по обеспечению гарантий владения жильем и руководству городами являются стратегическими предпосылками эффективного осуществления Повестки дня Хабитат, |
(c) Reviewing implementation of information and telecommunication systems standards and recommended practices by the organizations of the United Nations system and advising on those areas where recommended practices might be adopted and information technology standardized; |
с) проведение обзора хода применения организациями системы Организации Объединенных Наций стандартов информационных и телекоммуникационных систем и рекомендованной практики и оказание консультативных услуг в тех областях, в которых рекомендованная практика может быть принята, а информационная технология - стандартизирована; |
Encourages States Members and the entities and agencies of the United Nations system to contribute to the effective five-year review of conferences, with special attention to promoting the linkages among them and the timely implementation of the outcomes emanating from the reviews; |
призывает государства-члены и органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций внести свой вклад в эффективное проведение пятилетнего обзора конференций, уделяя особое внимание поощрению взаимосвязей между ними и своевременному осуществлению результатов, полученных в ходе таких обзоров; |
Work to be undertaken: To promote the development and implementation of strategies and policies to facilitate the transition to a more sustainable energy future and to contribute a regional perspective to global events where issues related to energy sustainability are addressed, such as: |
Предстоящая работа: Содействие разработке и осуществлению стратегий и политики, направленных на упрощение перехода к более устойчивому энергетическому будущему, и обеспечение регионального вклада в проведение глобальных мероприятий, на которых рассматриваются вопросы, касающиеся устойчивого развития энергетики, например такие, как: |
Continue to involve local authorities and their international associations in the preparation, implementation and evaluation of the work programme of the Centre, and particularly in the two global campaigns, within the rules and regulations of the United Nations; |
а) продолжать вовлекать местные органы власти и их международные ассоциации в подготовку, осуществление и оценку программы работы Центра, и в частности в проведение двух глобальных кампаний, в рамках правил и процедур Организации Объединенных Наций; |
(c) Three training workshops for staff of national statistical offices to improve the technical capability of countries in the collection of social statistics, the production of macroeconomic indicators and the implementation of international classifications and methodologies. |
с) проведение для сотрудников национальных статистических ведомств трех учебных практикумов, посвященных укреплению технического потенциала стран в деле сбора социальных статистических данных и подготовки макроэкономических показателей и применения международных классификаций и методологий. |
While each country programme consists of a number of technical assistance projects that will be implemented by the respective subprogrammes, the Office of the Special Coordinator coordinates the implementation of various activities under different projects in the inter-country programmes; |
Хотя каждая страновая программа состоит из ряда проектов технической помощи, которые будут осуществляться в рамках соответствующих подпрограмм, Управление Специального координатора согласовывает проведение различных мероприятий по линии разных проектов в рамках межстрановых программ; |
Adopt all appropriate measures to ensure that the implementation of DNA testing, as a way to establish filiation, does not create additional obstacles to family reunification, and that the use of such method is always subject to the prior informed consent of the applicant. |
Ь) принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы проведение анализа ДНК в качестве способа установления родства не создавало дополнительные препятствия для воссоединения семей и чтобы такой метод применялся только при наличии предварительного осознанного согласия заявителя; |
"(a) Effective international dialogue on sustainable forest management and facilitation of the implementation of the multi-year programme of work of the United Nations Forum on Forests and of the non-legally binding instrument on the sustainable management of all types of forests" |
проведение эффективного международного диалога по устойчивому лесопользованию и содействие осуществлению многолетней программы работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам и не имеющего обязательной юридической силы документа о неистощительном пользовании всеми видами лесов» |
Invites the specialized agencies and relevant United Nations programmes and funds to contribute, within their respective spheres of competence, to the implementation of the Plan of Action and the World Public Information Campaign and to cooperate closely with the Office of the High Commissioner in that regard; |
предлагает специализированным учреждениям и соответствующим программам и фондам Организации Объединенных Наций вносить в рамках их соответствующих сфер компетенции вклад в осуществление Плана действий и проведение Всемирной кампании по общественной информации и тесно сотрудничать в этой связи с Управлением Верховного комиссара; |
(b) Establishing arrangements for the systematic collection, collation and analysis of data on structures, functions and manifestations of organized transnational crime, including trafficking in human beings, money- laundering and corruption, and using such data in the development and implementation of appropriate policies; |
Ь) проведение мероприятий в целях систематического сбора, сопоставления и анализа данных о структурах, функциях и проявлениях организованной транснациональной преступности, включая торговлю людьми, отмывание денег и коррупцию, и использование таких данных в разработке и осуществлении соответствующей политики; |
Takes note of the Ministerial Meeting of States Parties to the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol relating to the Status of Refugees as an expression of their collective commitment to full and effective implementation of the Convention8 and the Protocol; |
отмечает проведение Совещания министров государств-участников Конвенции 1951 года о статусе беженцев и/или Протокола 1967 года, касающегося статуса беженцев, в качестве выражения их коллективной приверженности полному и эффективному осуществлению Конвенции8 и Протокола9; |
(c) Training of government officials in the use of the 1993 System of National Accounts and other international statistical standards increased through technical meetings and advisory services related to the implementation of the International Comparison Programme in the region. |
с) Обучению должностных лиц правительств использованию системы национальных счетов 1993 года и других международных статистических стандартов способствовало проведение технических совещаний и оказание консультативных услуг по вопросам проведения Программы международных сопоставлений в регионе. |
(a) Enhanced international debate and facilitation of agreements on gender equality and the advancement of women and increased attention to the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly at the national level |
а) Проведение более активных обсуждений на международном уровне и содействие заключению соглашений по вопросам обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и улучшения положения женщин и уделение повышенного внимания осуществлению Пекинской платформы действий и выполнению решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи на национальном уровне |
a) Implementing the policies referred to in article 5 of this Convention and, where appropriate, overseeing and coordinating the implementation of those policies; and |
а) проведение политики, упомянутой в статье 5 настоящей Конвенции, и, в надлежащих случаях, осуществление надзора и координации проведения такой политики; и |
Requests the Secretary-General to ensure, in collaboration with Member States, a wide and effective programme of public information relating to the preparations for the Eleventh Congress, to the Congress itself and to the follow-up to and implementation of its recommendations; |
просит Генерального секретаря во взаимодействии с государствами-членами обеспечить проведение широкомасштабной и эффективной программы общественной информации по вопросам, касающимся подготовки к одиннадцатому Конгрессу, самого Конгресса, а также последующих мер и мероприятий по осуществлению его рекомендаций; |
(b) Capacity development investments, including for education system reform, the implementation of the Millennium Development Goals and proper training for sustainable development; |
Ь) инвестиции на создание потенциала, в том числе на проведение реформы системы образования, создание потенциала для осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и обеспечение надлежащей профессиональной подготовки по вопросам устойчивого развития; |
Weekly meetings with civilian authorities in the area of separation to address UNDOF mandate implementation and coordinate activities on identification and deterrence of incidents near the western boundary of the area of separation (Alpha Line) |
Проведение еженедельных встреч с гражданскими властями в районе разъединения для рассмотрения вопросов, связанных с выполнением мандата СООННР и координацией деятельности по выявлению и предотвращению инцидентов вблизи западной границы района разъединения (линия «Альфа») |
(b) Training, workshops and seminars to enhance knowledge and technical capacity in the areas of monitoring population trends, tackling population and development issues, and monitoring progress in the implementation of the recommendations to achieve the goals of the relevant international agreements; |
Ь) учебная подготовка и проведение практикумов и семинаров для расширения общих и технических знаний в области контроля за демографическими тенденциями, решения демографических проблем и проблем развития и мониторинга осуществления рекомендаций по достижению целей соответствующих международных соглашений; |
(c) The Government of Sri Lanka is urged to ensure effective implementation of its "zero tolerance" position on child recruitment, including systematic and vigorous investigations for every reported case, followed by prosecutions and convictions of responsible perpetrators. |
с) правительству Шри-Ланки настоятельно предлагается обеспечить эффективное проведение в жизнь его политики «нулевой терпимости» вербовки детей, включая систематическое и энергичное расследование каждого случая вербовки детей, проведение уголовного преследования и осуждение виновных. |
Decides also that the methods of work of the Council shall be transparent, fair and impartial and shall enable genuine dialogue, be results-oriented, allow for subsequent follow-up discussions to recommendations and their implementation and also allow for substantive interaction with special procedures and mechanisms; |
постановляет также, что методы работы Совета должны быть транспарентными, справедливыми и беспристрастными и должны обеспечивать подлинный диалог, ориентацию на достижение результатов и проведение последующих обсуждений в связи с рекомендациями и их выполнением, а также предметное взаимодействие со специальными процедурами и механизмами; |