The United Nations Joint Human Rights Office of MONUSCO supports the implementation of the policy through a profiling project, created in 2010, to identify individuals in the security services allegedly responsible for violations of international humanitarian and human rights law. |
Созданное при МООНСДРК Совместное отделение Организации Объединенных Наций по правам человека поддерживает проведение этой политики в рамках созданного в 2010 году проекта, направленного на выявление в составе служб безопасности лиц, предположительно ответственных за нарушения международного гуманитарного права и права прав человека. |
They included changes in global financial regimes and the increase in the power of the financial sector, globalization and the delocalization of companies, the rise of economic powers and the implementation of neo-liberal policies. |
В частности, это изменение глобальных финансовых режимов и возросшее могущество финансового сектора, глобализация и делокализация компаний, появление новых экономических держав и проведение неолиберальной политики. |
Daily meetings with the representatives of the parties to the conflict, at various levels, on matters related to the implementation of the mandate of the Mission |
Проведение на разных уровнях с участием представителей сторон в конфликте ежедневных совещаний по вопросам, касающимся осуществления мандата Миссии |
Organization of 2 workshops for Government officials and civil society organizations on the implementation of the recommendations pertaining to Darfur made to the Government of the Sudan by the universal periodic review |
Проведение для правительственных должностных лиц и организаций гражданского общества 2 практикумов по вопросам выполнения рекомендаций в отношении Дарфура, вынесенных правительству Судана по результатам универсального периодического обзора Организации Объединенных Наций |
While the agencies spent resources on assessments and audits, the process is of little value if they did not utilize the outcomes and results of such process in their implementation of programmes. |
Несмотря на потраченные средства на проведение оценок и проверок, этот процесс не принесет учреждениям значительной пользы, если они не будут использовать его результаты при осуществлении программ. |
10 integrated strategic assessments of peacekeeping operations to review and make recommendations on issues such as mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation |
Проведение 10 комплексных стратегических оценок операций по поддержанию мира для анализа таких вопросов, как концепции миссий, а также подходы, задачи и возможности в части выполнения мандатов, и для вынесения соответствующих рекомендаций |
In particular, UNCTAD finalized the implementation of a national trade policy project in Sierra Leone and assisted Gambia and Mozambique to draft updates to the terms of reference for their Diagnostic Trade Integration Studies. |
В частности, ЮНКТАД завершила осуществление проекта по разработке национальной торговой политики в Сьерра-Леоне и предоставила Гамбии и Мозамбику поддержку в подготовке проекта обновленного варианта технического задания на проведение диагностического исследования по вопросам торговой интеграции. |
The update of the terms of reference of the study of Gambia has been approved and funded by the secretariat of the Enhanced Integrated Framework, and implementation has been initiated by UNCTAD, together with the Government of Gambia. |
Обновление технического задания на проведение указанного исследования для Гамбии было утверждено и финансировалось секретариатом Комплексной рамочной программы, и ЮНКТАД приступила к этой работе совместно с правительством Гамбии. |
The two new functions entrusted by the World Summit to the Economic and Social Council, namely the holding of the annual ministerial review and the biennial Development Cooperation Forum, aim at effective implementation of the development agenda. |
Две новые задачи, поставленные Всемирным саммитом перед Экономическим и Социальным Советом, а именно проведение ежегодного обзора на уровне министров и Форума по сотрудничеству в целях развития на двухгодичной основе, направлены на эффективное осуществление повестки дня в области развития. |
While some companies have adopted robust strategies involving a verification and certification system by an independent social auditor, the effective and independent monitoring of the implementation of codes of conduct is not institutionalized in most companies. |
И хотя ряд компаний принял на вооружение жесткие стратегии, предусматривающие проведение проверок и сертификацию силами независимых социальных аудиторов, в большинстве компаний практика эффективного и независимого наблюдения за выполнением кодексов поведения не получила официального закрепления. |
In order to ensure accountability for the implementation of national and subnational health budgets and related laws and policies, States should also develop and implement mechanisms that allow or provide for independent auditing and oversight of those instruments. |
Для обеспечения подотчетности при исполнении национальных и субнациональных бюджетов здравоохранения и соответствующих законов и стратегий государства также должны разработать и внедрить механизмы, которые бы позволяли или предусматривали проведение независимой ревизии и осуществление надзора за выполнением положений соответствующих документов. |
Global assessment of the implementation of the United Nations Convention to conference will be organized in Buenos Aires immediately after the fifth session of the Committee on the Review of the Implementation of the Convention. |
После пятой сессии Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции в Буэнос-Айресе будет организовано проведение глобальной оценки хода реализации Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
a. Jointly with the Office of Legal Services and Implementation Affairs, monitor the implementation of the decisions of the Preparatory Commission with regard to: |
а. проведение, совместно с Управлением по правовому обслуживанию и вопросам осуществления, мониторинга выполнения решений Подготовительной комиссии, касающихся: |
The recent Peace Implementation Council meeting set priorities for a new, accelerated phase of peace implementation in three key strategic areas: economic reform, accelerated return of displaced persons and functional and democratically accountable common institutions. |
На своем недавнем совещании Совет по выполнению Мирного соглашения установил приоритеты для нового, ускоренного этапа осуществления этого Мирного соглашения в трех ключевых стратегических областях: проведение экономической реформы, ускорение процесса возвращения перемещенных лиц и создание дееспособных, демократических и подотчетных общих государственных институтов. |
Method of Work: To review and analyze the implementation of the Convention, in consultation with the Implementation Committee and other stakeholders such as the public, NGOs and proponents. |
Метод работы: Проведение обзора и анализа осуществления Конвенции в консультации с Комитетом по осуществлению и другими заинтересованными сторонами, такими, как общественные организации, НПО и инициаторы деятельности. |
The following activities have been undertaken to strengthen implementation of the Biological Weapons Convention: - Implementation of a biosafety strategy which includes the issue of safeguards; - Organization of conferences and seminars for both the industrial sector and central State organs. |
Начали активно осуществляться мероприятия, обеспечивающие осуществление Конвенции о биологическом оружии, которые перечислены ниже: - осуществление стратегии в области биобезопасности, предусматривающей принятие защитных мер; - проведение конференций и семинаров как в рамках промышленного сектора, так и в рамках центральных государственных органов. |
Implementation activities included convening workshops, the production of documents and educational materials, the provision of training and capacity-building, the formation of expert networks, efforts to develop policies and the funding and/or implementation of projects. |
К числу мероприятий по вопросам осуществления, в частности, относились организация практикумов, подготовка документов и учебных материалов, проведение подготовки и укрепление потенциала, создание сетей экспертов, усилия по разработке стратегий и финансирование и/или осуществление проектов. |
UNECE has organized two Regional Implementation Meetings in preparation of CSD12 and CSD14 respectively, contributing a regional perspective to the assessment and review of implementation in important areas like water and sanitation, and energy. |
При подготовке соответственно КУР-12 и КУР-14 ЕЭК ООН организовала проведение двух региональных совещаний по выполнению решений, способствуя обеспечению региональной перспективы при оценке и обзоре выполнения решений в таких важных областях, как водные ресурсы и санитария, а также энергетика. |
Her delegation welcomed the successful review of implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy and stressed that the Committee should not duplicate the work done in that connection by the Secretariat and the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Делегация Лихтенштейна приветствует успешное проведение обзора хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии и подчеркивает, что Комитету не следует дублировать работу, проводимую в этой связи Секретариатом и Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
Implementation of the Programme has encompassed a range of activities, including preparation of national investment plans, the development of sound policies and programmes at the national, subregional and regional levels and the organization of regional implementation planning meetings. |
В рамках Программы проводятся самые разные мероприятия, включая подготовку национальных инвестиционных планов, разработку устойчивой политики и программ на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, а также проведение региональных совещаний по вопросам планирования. |
For example, at UNICEF, the Board identified several weaknesses in project implementation, such as insufficient micro-assessments as well as insufficient spot checks and audits of projects executed by implementing partners at some field offices. |
Например, в отношении ЮНИСЕФ Комиссия выявила ряд недостатков в реализации проектов, в частности недостаточное проведение оценок на микроуровне, а также выборочных проверок и ревизий проектов, осуществляемых партнерами-исполнителями в некоторых отделениях на местах. |
In view of the National Strategy for the inclusion of Roma, Sinti and Camminanti communities, the Committee recommends that the State party initiate consultations with these communities as well as organizations representing them for the implementation, monitoring and evaluation of this strategy. |
С учетом Национальной стратегии по интеграции общин рома, синти и камминанти Комитет рекомендует государству-участнику начать проведение консультаций с этими общинами, а также с представляющими их организациями по вопросам осуществления, мониторинга и оценки этой стратегии. |
Regular meetings with the legal director of the Electoral Council to develop regulations related to the implementation of the electoral law while that law is under review |
Проведение регулярных совещаний с директором юридической службы Избирательного совета в целях разработки положений, касающихся соблюдения избирательного законодательства в период работы по его обзору |
Conduct 1 seminar with high-ranking police and gendarmerie officials to discuss major challenges to the implementation of the national plan for reform and modernization of law enforcement agencies, and provide advice on possible ways of resolving problems |
Проведение 1 семинара с участием высокопоставленных сотрудников полиции и жандармерии в целях обсуждения основных трудностей осуществления национального плана реформирования и модернизации правоохранительных органов и предоставления консультаций в отношении возможных путей решения проблем |
Through such programmes as Official Development Assistance, the Government of Japan has been assisting the implementation of projects in Asia and Africa, such as the collection and destruction of weapons, research and education. |
В рамках таких программ, как оказание официальной помощи в целях развития, правительство Японии содействует осуществлению проектов в Азии и Африке по таким направлениям деятельности, как сбор и уничтожение оружия, проведение исследований и развитие образования. |