| The Security Council encourages and supports national, regional and sub-regional capacity building events as a means to support the implementation of resolution 1540 (2004). | Совет Безопасности приветствует и поддерживает проведение национальных, региональных и субрегиональных мероприятий по укреплению потенциала в качестве одного из путей содействия осуществлению резолюции 1540 (2004). |
| (A2.3) Organize a regional seminar to discuss with high-level national authorities the implementation of logistics strategies within a framework of regional common policies. | (М2.3) Проведение регионального семинара в целях обсуждения с национальными органами на высоком уровне вопроса о реализации логистических стратегий в рамках общей региональной политики. |
| In order to give the implementation of the new modalities practical impetus, Belarus was in favour of holding a conference on financing for development in 2013. | Чтобы придать практический импульс внедрению новых форм, Беларусь выступает за проведение в 2013 году конференции по финансированию развития. |
| Immediate implementation of the IMF Governance and Quota Reform agreed to in 2010 and a comprehensive review of the quota formula to better reflect current global economic realities were therefore critical. | В связи с этим особое значение приобретают вопросы безотлагательного реформирования системы управления и квот МВФ, проведение которого было согласовано в 2010 году, и всеобъемлющий обзор принципов квотирования в целях более полного учета существующих в настоящее время на глобальном уровне экономических реалий. |
| It highlighted the implementation of the Swift Justice programme, aimed at facilitating cooperation between institutions and judicial bodies, and national discussion encouraging meetings and public consultation on various issues affecting society. | Она особо отметила осуществление программы "Оперативное правосудие", направленной на содействие сотрудничеству между учреждениями и судебными органами, а также национальные дискуссии, поощряющие проведение встреч и общественных консультаций по различным вопросам, затрагивающим общество. |
| Organization and implementation of training activities and lectures on children's rights | организация и проведение семинаров и конференций по правам ребенка. |
| Integrated approaches undertaken by all relevant agencies are required, underpinned by comprehensive laws and policies, monitoring and enforcement systems and mechanisms to ensure accountability for implementation. | Необходимо, чтобы все соответствующие учреждения придерживались комплексных подходов, подкрепляемых всеобъемлющей законодательной и нормативной базой, системами контроля и обеспечения соблюдения и механизмами, определяющими ответственность за проведение соответствующей деятельности. |
| The Children and HIV/AIDS Programme includes four programmatic areas to enable the implementation of high-impact interventions to reduce HIV risk, transmission, morbidity and mortality. | Программа «Дети и ВИЧ/СПИД» включает в себя четыре программных области, с тем чтобы сделать возможным проведение мероприятий с высокой отдачей в целях уменьшения риска заражения ВИЧ, его передачи, заболеваемости и смертности. |
| The Team would be closely involved in the implementation of these follow-up activities that may be derived from the conclusions and recommendations of these Reviews. | Группа могла бы быть тесно вовлечена в проведение тех последующих мероприятий, которые можно было бы предусмотреть на основе выводов и рекомендаций вышеупомянутых обзоров. |
| The implementation of these activities means that a systematic effort is required by all partners to connect existing and planned initiatives across the region. | ЗЗ. Проведение работы по этим направлениям потребует от всех партнеров систематических усилий, направленных на увязывание существующих и запланированных инициатив во всем регионе. |
| The Committee urges the State party to increase the resources allocated to the implementation of the national health policy and to draw up a timetable for meeting the Abuja Declaration target. | Комитет призывает государство-участник увеличить объем ресурсов, выделяемых на проведение Национальной политики в области здравоохранения, и составить график достижения цели Абуджской декларации. |
| Viet Nam noted the implementation of past recommendations and institutional reform, including the creation of the Ministry of Human Rights and the Promotion of Civic Responsibility. | Вьетнам отметил выполнение предыдущих рекомендаций и проведение институциональной реформы, в частности создание Министерства по правам человека и поощрению гражданственности. |
| Mentoring on a daily basis of the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization on the implementation of strategic plan projects | Проведение ежедневного инструктажа для сотрудников Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации по вопросам осуществления проектов, предусмотренных стратегическими планами |
| Monthly meetings with the Liberia Peacebuilding Office to advise on the implementation of the National Reconciliation Road Map | Проведение ежемесячных совещаний с Управлением миростроительства Либерии для консультирования по вопросам реализации «дорожной карты» национального примирения |
| Monthly meetings with civil society organizations on the implementation of national reconciliation initiatives and related advocacy | Проведение ежемесячных совещаний с организациями гражданского общества по вопросам осуществления инициатив по национальному примирению и проведение соответствующих информационно-агитационных мероприятий |
| Quarterly monitoring and analysis of the development and implementation of major resource efficiency projects across field operations | Проведение ежеквартального мониторинга и анализа разработки и осуществления крупных проектов в области повышения эффективности использования ресурсов во всех полевых операциях |
| The OPMCM is the lead government agency responsible for the promotion of human rights related activities, including governance reform and effective implementation of relevant human rights treaties. | Ведущим государственным органом, ответственным за принятие мер по поощрению прав человека, и в частности за проведение реформы системы управления и эффективное выполнение соответствующих договоров о правах человека, является КПМСМ. |
| It would be preferable for the surveys to coincide in timing with those sessions in which the Forum analyses the status of implementation of recommendations. | Было бы предпочтительно, чтобы проведение обследований совпадало по времени с проведением тех сессий, на которых Форум анализирует ход выполнения рекомендаций. |
| The objective of the report was to assess the status of implementation of multilingualism across United Nations system organizations by reviewing aspects related to language services and uses. | Целью доклада было проведение оценки хода внедрения принципа многоязычия в рамках организаций системы Организации Объединенных Наций путем рассмотрения аспектов, касающихся лингвистических служб и использования языков. |
| The Labour Affairs Bureau (LAB) is the main government body responsible for the implementation and execution of labour policies in the private sector. | Бюро труда - главный государственный орган, отвечающий за осуществление и проведение политики труда в частном секторе. |
| The Istanbul Programme of Action stipulates that biennial reviews of its implementation should be undertaken at the regional level by relevant regional commissions and agencies, involving regional and subregional organizations. | Стамбульская программа действий предусматривает проведение раз в два года соответствующими региональными комиссиями и агентствами, включая региональные и субрегиональные организации, обзора ее осуществления ни региональном уровне. |
| Execution of all mandated activities and implementation of the programme of work to the satisfaction of governments; | проведение всех запланированных мероприятий и реализация программы работы к удовлетворению правительств; |
| The strategy includes regular donor coordination forums in which the United Nations and international partners are represented and provides a calendar for annual budget planning and implementation cycles. | Эта стратегия предполагает регулярное проведение форумов для координации деятельности, на которых представлены Организация Объединенных Наций и международные партнеры, и предусматривает расписание для планирования годового бюджета циклов осуществления. |
| Much of the work during the first five years of the implementation of The Strategy involved establishing ways of measuring progress towards achieving the strategic objectives, including indicator-based reviews. | Значительная часть работы в течение первых пяти лет осуществления Стратегии заключалась в установлении способов определения прогресса в достижении стратегических целей, включая проведение обзоров, основанных на соответствующих показателях. |
| The Task Force welcomed that initiative, which showed that implementation of level 1 monitoring networks was still an issue in several countries. | Целевая группа приветствовала проведение этой работы, которая продемонстрировала, что внедрение сети мониторинга уровня 1 в ряде стран по-прежнему представляет проблему. |