Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
However, the implementation of many other elements is still behind schedule, particularly the crucial quartering of UNITA troops. Однако проведение многих других мероприятий по-прежнему отстает от графика, и особенно
An "e-staffing" help desk and training programmes to support implementation of the new system, including competency-based interviewing, are provided by OHRM. Управлением людских ресурсов создана группа по оказанию помощи в вопросах электронной кадровой системы и подготовлены учебные программы в поддержку внедрения новой системы, включая проведение собеседований с упором на профессиональные качества.
The exercise was too resource-intensive to be repeated annually, and most importantly, the study failed to produce reliable baseline data on the level of implementation of UN/CEFACT recommendations. Проведение такого исследования оказалось чрезмерно ресурсозатратным, в связи с чем оказалось невозможно проводить его на ежегодной основе и, что более существенно, данное исследование не позволило собрать надежные базовые данные в отношении уровня осуществления рекомендаций СЕФАКТ ООН.
However, those policies were weakened by the failure of implementers to develop implementation mechanisms and to establish a budget for policy execution. Однако эффективность этой политики снижается из-за того, что те, кто отвечает за ее проведение в жизнь, не могут разработать механизмы осуществления и составить бюджет для ее реализации.
The mission concluded that the key challenges for 2010 would include the effective implementation of the country's disarmament, demobilization and reintegration process and the organization of presidential and legislative elections. По итогам работы миссии был сделан вывод о том, что основные задачи на 2010 год будут включать эффективное осуществление процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции в стране, а также проведение президентских и парламентских выборов.
Regular gender audits of all institutions and processes responsible for implementation of internationally agreed development goals could be carried out to accelerate progress towards gender equality and empowerment of women. Регулярное проведение гендерных ревизий всех учреждений и процессов, отвечающих за достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, могло бы ускорить прогресс в направлении достижения равенства между мужчинами и женщинами и расширения прав и возможностей женщин.
During the current biennium, major systems initiatives include the successful upgrade to the banking services gateway protocol, introduction of a new series of alphanumeric retirement numbers and implementation of an upgraded scanning environment. В текущем двухгодичном периоде к числу важнейших инициатив, предпринятых в рамках развития системного обеспечения, относятся успешное проведение работы по обновлению протокола доступа к межсетевому интерфейсу в сфере банковских услуг, переход к использованию новой буквенно-цифровой системы учета пенсионных свидетельств и формирование более совершенного механизма сканирования.
A follow-up meeting is to be held in Walvis Bay in June 2006 to discuss the implementation of identified measures to improve corridor performance. Проведение следующего совещания запланировано на июнь 2006 года в Валвис-Бее, и на нем будут обсуждаться вопросы осуществления определенных ранее мер по повышению эффективности использования коридора.
In addition, a seminar was held in Ouagadougou in October 2007 on the role of parliaments in the implementation of international human rights instruments. Следует также отметить проведение в Уагадугу в октябре 2007 года семинара на тему "О роли парламентов в деле осуществления международных договоров по правам человека", организованного под эгидой Межпарламентского союза и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с Национальным собранием Буркина-Фасо.
Lastly, his delegation believed that the creative implementation of projects and activities was a far more effective means of promoting South-South cooperation than holding a United Nations conference on the subject. В заключение японская делегация отмечает, что проведение мероприятий и осуществление новаторских проектов способствовало бы динамизации сотрудничества Юг-Юг в большей мере, чем проведение конференций Организации Объединенных Наций.
The President: I now give the floor to the representative of Finland. Ms. Lintonen: We welcome this yearly stocktaking meeting of the Security Council on the implementation of resolution 1325. Г-жа Линтонен: Мы приветствуем ежегодное проведение заседаний Совета Безопасности, посвященных подведению итогов хода выполнения резолюции 1325.
ARENA CONSERT PLAZA - implementation of the most prestigious events in the heart of Kiev: concerts organizing, world famous DJs and artists performances, new albums presentations etc. Its location was designed to attract the success and outstanding events of the city, accommodates 2000-2500 persons. АRENA СONSERT РLAZA - реализация самых престижных мероприятий в сердце Киева: проведение концертов, выступление ди-джеев и звезд мирового масштаба, презентации новых альбомов и многое другое.
Such an assessment could entail the review of the documents prepared during the harmonized approach to cash transfer implementation process and checking whether the processes carried out complied with the framework. Такая оценка могла бы предполагать проведение обзора документов, подготовленных в ходе внедрения согласованного подхода к переводу наличных средств, и нахождение ответа на вопрос о том, отвечали ли осуществляемые процессы требованиям, предъявляемым в соответствии с рамочными основами.
In this regard, a Steering Committee on ESD was established to decide on the Strategy's implementation and review its progress in the UNECE region. Понимание этого послужило причиной учреждения Руководящего комитета по ОУР, задачами которого являются принятие решений по осуществлению Стратегии и проведение обзора хода ее осуществления в регионе ЕЭК ООН.
Several activities of OHCHR are relevant to the implementation of these new initiatives. проведение семинаров по правам человека для руководителей и членов правозащитных организаций, женских ассоциаций и молодежных движений в целях поощрения культуры мира и примирения.
The concerted implementation of national and subnational immunization days and cross-border activities has increased coverage to more than 97 per cent, or nearly 1.4 million children per round, bringing Somalia closer to total eradication of the disease. Согласованное проведение национальных и субнациональных дней иммунизации и осуществление трансграничных мероприятий позволили увеличить охват иммунизацией детей до более 97 процентов или почти 1,4 млн.
Foremost among them is malaria, the prevalence of which remained stable between 1992 and 1995, at around 38 per cent, despite the implementation of control and prevention programmes. Среди них первое место по-прежнему занимает малярия, несмотря на проведение лечебно-профилактических программ по борьбе с этим заболеванием.
The attainment of this objective has been greatly facilitated by the implementation of land reform in villages and the increase in the size of the private plots turned over to families for farming. Этому во многом способствовало проведение земельной реформы на селе и увеличение площадей приусадебных земель, передаваемых семьям для ведения сельскохозяйственного производства.
Commend the Government of Kazakhstan for its generous voluntary contribution in the amount of US$103,000 to the Trust Fund established to facilitate follow-up activities to the implementation of the Almaty Programme of Action. Этому совещанию должна предшествовать необходимая основная подготовка, включая проведение необходимых исследований, посвященных проблемам, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, в международной торговле.
The holding of the Sharm el-Sheikh summit on 16 and 17 October last also represented a serious attempt to stabilize the situation and to return to the peace process, in implementation of resolution 1322. Проведение 16-17 октября Шарм-эш-Шейхско-го саммита также явилось серьезной попыткой стабилизировать ситуацию и возобновить мирный процесс во исполнение резолюции 1322.
However, implementation of the convention was likely to encounter a number of difficulties in the light of the level of political and economic development of West African countries and their lack of resources. На заключительном этапе консультаций участники определили пять следующих приоритетов: Проведение многосекторального исследования, посвященного характеристикам, социально-экономическому положению и условиям жизни инвалидов.
In 2012, UNDP supported El Salvador in the implementation of comprehensive citizen security strategies, including gun-free zones and socio-economic reintegration activities targeting youth and young gang members, which led to an average reduction in homicides of more than 40 per cent across 27 municipalities. В 2012 году ПРООН поддерживала Сальвадор в осуществлении комплексных стратегий обеспечения безопасности граждан, включающих создание зон без оружия и проведение мероприятий по социально-экономической реинтеграции молодежи и членов банд из числа молодежи.
In spite of the numerous plans and strategies that have been put in place by many countries, implementation has proved difficult due to a number of limitations that include inadequate resources. Несмотря на разработанные во многих странах бесчисленные планы и стратегии, их проведение в жизнь оказалось затруднительным ввиду ряда сдерживающих факторов, в том числе неадекватности ресурсов.
The program involves students from middle schools in designing and implementation of projects which will benefit their communities. This involvement is executed via master-classes, research, participation in grant and creative competitions. Программа привлекает учащихся средних школ к разработке и реализации общественно-полезных проектов для своих сообществ через обучающие мастер-классы, проведение исследовательских проектов, участие в грантовых и творческих конкурсах.
The situation in New Caledonia gave rise to an inertia which made it impossible to hold the consultations necessary for the implementation of substantive reforms and to enter into discussions among the signatories to the Matignon Accords on the statutory future of the country. Результатом такого положения в Новой Каледонии явилась инерция, которая делает невозможным проведение консультаций, необходимых для осуществления важных реформ, и обсуждений между сторонами, подписавшими Матиньонские соглашения, вопроса о конституционном будущем страны.