Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
Regional meetings for security and intelligence services on the Al-Qaida threat and the implementation of the sanctions regime (2) Проведение со службами безопасности и разведки региональных заседаний по вопросу об угрозе со стороны «Аль-Каиды» и осуществлении режима санкций (2)
4 workshops for the Federal Government of Somalia on the implementation of the recommendations of the Human Rights Council Проведение 4 семинаров для Федерального правительства Сомали по вопросам осуществления рекомендаций Совета по правам человека
In addition to the ratification and implementation of relevant international and regional legal instruments, such measures include tracing activities, coordination mechanisms, national institutions, truth-seeking mechanisms and archives. Помимо ратификации и осуществления соответствующих международных и региональных правовых документов следует принимать такие меры, как проведение мероприятий по отслеживанию, создание механизмов координации, национальных учреждений, механизмов установления истины и архивов.
In 2014 - 2015, in the framework of the 'AAI - second phase' project, the Secretariat will coordinate implementation of several activities including carrying out AAI updates, examining its dynamics over the last decade and broadening country coverage. В рамках проекта "ИАС - второй этап" секретариат будет координировать осуществление ряда видов деятельности, включая проведение обновлений ИАС, изучая его динамику за последние десятилетия и расширяя охват стран.
Organization of a survey on the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) that uses prevention, participation, protection, recovery and development as indicators Проведение обзоров хода осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности с использованием показателей, касающихся предотвращения, участия, защиты, восстановления и развития
Pursuant to a recommendation made by the Board, a global field support strategy implementation plan had been developed in May 2013, consisting of 12 main activities and 176 sub-activities. В соответствии с рекомендацией Комиссии в мае 2013 года был разработан план осуществления Глобальной стратегии полевой поддержки, предусматривающий проведение 12 основных и 176 вспомогательных мероприятий.
Support for the implementation of the Umoja enterprise system, including data quality analyses and data cleansing of legacy systems in the Mission Оказание поддержки в деле внедрения общеорганизационной системы «Умоджа», в том числе проведение качественного анализа и очистки данных старых систем Миссии
Provision of advice and mentoring on the implementation of donor-funded infrastructure and logistic projects for the national police and the Bureau of Immigration and Naturalization Оказание консультативной помощи и проведение инструктажа на предмет реализации финансируемых донорами проектов по развитию инфраструктуры и материально-техническому обеспечению для национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации
Conduct of 4 meetings with justice, corrections and police institutions on the implementation of the United Nations Rule of Law Indicators Проведение 4 совещаний с участием судебных органов, исправительных учреждений и полиции по вопросам внедрения показателей верховенства права Организации Объединенных Наций
The Division will continue to provide technical supervision to dispensaries and to clinics of peacekeeping missions and will coordinate the implementation of health-care policy throughout the United Nations system. Отдел будет продолжать осуществлять технический надзор за работой медицинских пунктов и клиник в составе миротворческих миссий и будет координировать проведение в жизнь стратегии в отношении охраны здоровья в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
The opportunity of integrating Chad as a troop contributor into MINUSMA, in application of the United Nations human rights screening policy, generated strong political momentum to accelerate the implementation of the Action Plan. Возможность привлечь Чад к деятельности МИНУСМА в качестве страны, предоставляющей войска, а также проведение Организацией Объединенных Наций в его отношении проверки на предмет соблюдения прав человека стали мощным политическим стимулом к ускорению реализации Плана действий.
In another sign of progress, a sectoral review meeting was held from 17 to 19 March in Gitega to assess the implementation of the strategic plan of the Ministry of Justice for the period 2011-2015. Еще одним свидетельством прогресса явилось проведение отраслевого обзорного совещания 17 - 19 марта в Гитеге для оценки осуществления стратегического плана министра юстиции на период 2011 - 2015 годов.
The 2015 Review Conference would allow States parties to assess the implementation of their commitments under the three pillars of the Treaty. Проведение в 2015 году Конференции по рассмотрению действия Договора позволит государствам-участникам оценить эффективность выполнения ими обязательств по трем основным компонентам Договора.
Such cross-cutting functions might include, for instance, environmental data, information and assessments, developing and supporting the implementation of norms, standards, procedures and international legal instruments, and capacity-building. Например, в число таких межсекторальных функций может входить сбор данных и информации по экологическим вопросам, проведение оценок, разработка норм, стандартов, процедур и международных правовых документов и поддержка их применения, а также укрепление потенциала.
In its resolution 2173 (2014), the Security Council welcomed my announcement, looked forward to the swift and thorough implementation of the review and stressed the importance of prompt and effective action on its results, if necessary. В своей резолюции 2173 (2014) Совет Безопасности приветствовал мое заявление, выразив надежду на проведение оперативного и углубленного обзора и подчеркнув важность принятия при необходимости своевременных и эффективных мер по его итогам.
18.48 Under the subprogramme, the Division will collaborate with the countries of the region to develop strategies for mainstreaming the gender perspective in national policies, including their formulation, implementation and monitoring, using statistics and gender indicators. 18.48 В рамках подпрограммы предусмотрено взаимодействие Отдела со странами региона в разработке стратегий всестороннего учета гендерной перспективы в национальной политике, включая ее выработку, проведение и контроль за осуществлением, с использованием статистических данных и гендерных индикаторов.
Proper management of funds, adherence to financial procedures and timely payments will lead to proper implementation of activities and workshops, which is crucial to the success of the programme, and will strengthen credibility and confidence in UNOCI. Благодаря надлежащему распоряжению средствами, соблюдению финансовых процедур и своевременному произведению выплат будет обеспечено надлежащее проведение запланированных мероприятий и учебных практикумов, что имеет чрезвычайно важное значение для успешной реализации программы и укрепит авторитет ОООНКИ и доверие к ней.
Her delegation supported the implementation of horizontal auditing across peacekeeping operations, as it would lead to a more efficient delivery of audit services and harmonize audit procedures. Ее делегация поддерживает проведение горизонтальных ревизий в операциях по поддержанию мира, поскольку это способствовало бы повышению эффективности услуг по ревизии и гармонизации процедур ее проведения.
The LAB is the main government body responsible for the implementation and execution of the labour policies, occupational health and safety and training in the private sector (Administrative Regulation 24/2004). Основным государственным органом, отвечающим за проведение и осуществление политики в области трудовых отношений, гигиены труда и техники безопасности, а также подготовки кадров в частном секторе, является УТО (Административное положение 24/2004).
With the warring parties signing the implementation modalities for the cessation of hostilities agreement matrix on 9 November, I expect the full operationalization of the monitoring and verification mission. С учетом того что воюющие стороны подписали 9 ноября комплекс мер по осуществлению соглашения о прекращении боевых действий, я рассчитываю на проведение полномасштабной миссии по мониторингу и проверке.
(e) Projects will benefit from thorough consultations with relevant stakeholders during the development and implementation phases. е) положительное влияние на реализацию проектов будет оказывать проведение подробных консультаций с соответствующими заинтересованными кругами на этапах разработки и осуществления.
Invite the General Assembly to schedule the next appraisal of the implementation of the United Nations Global Plan of Action for its seventy-first session; предлагаем Генеральной Ассамблее запланировать проведение очередной оценки хода осуществления Глобального плана действий Организации Объединенных Наций на ее семьдесят первой сессии;
The Mission will focus on two immediate and interdependent priority results: (a) promoting the implementation of the agreements and related commitments by all parties to national reconciliation dialogue; and (b) successfully conducting the planned elections. Миссия сосредоточит внимание на решении двух безотлагательных и взаимозависимых приоритетных задач, к которым относятся а) содействие выполнению всеми участниками диалога по вопросам национального примирения соглашений и соответствующих обязательств и Ь) успешное проведение запланированных выборов.
32 field assessments and inspections of worksites were conducted to reinforce the implementation of environmental regulations Проведение 32 инспекций на местах и инспекций рабочих мест в целях обеспечения более строгого соблюдения природоохранных нормативов
The Committee was also informed that, in general, smaller, non-recurrent activities, such as the holding of a panel discussion or the preparation of a report, were proposed for implementation within existing budget resources. Комитет был также проинформирован, что в целом более мелкие, разовые мероприятия, такие как проведение экспертной дискуссии или подготовка доклада, предлагается осуществлять за счет имеющихся бюджетных ресурсов.