Remarks Weekly facilitation of the negotiation process under the auspices of the Secretary-General's good offices, including the provision of confidence-building initiatives, such as possible new crossings, as well as support for the implementation of technical committee decisions |
Проведение на еженедельной основе работы по облегчению переговорного процесса под эгидой миссии добрых услуг Генерального секретаря, включая осуществление таких инициатив по укреплению доверия, как возможное открытие новых пропускных пунктов, а также поддержка выполнения решений технических комитетов |
Organization of weekly meetings with the State Directors of Prisons in the three Darfur states on progress made in the implementation of the 5-year strategic plan and on basic needs for strengthening prison institutions in Darfur |
Проведение еженедельных совещаний с участием начальников тюрем З штатов Дарфура по вопросам прогресса, достигнутого в реализации 5-летнего стратегического плана, и основных потребностей, связанных с укреплением пенитенциарной системы в Дарфуре |
Local Property Survey Board meetings took place twice per month, with additional meetings held on an ad hoc basis as needed in view of the clean-up and write-off exercise in connection with IPSAS implementation |
Проведение местным советом по инвентаризации имущества дважды в месяц заседаний и организация по мере необходимости дополнительных специальных совещаний по систематизации и списанию имущества в связи с переходом на МСУГС |
(A2.3) Develop and implement one e-learning course aimed at policymakers and technical staff from local and national authorities on integrating a gender perspective in the design and implementation of care services; |
(М2.3) Подготовка и проведение одного курса электронного обучения для сотрудников директивных органов и технического персонала местных и национальных органов по вопросам учета гендерных аспектов при планировании и предоставлении услуг по уходу; |
(A1.1) Organize an interregional expert group meeting to develop the methodology for the regional analysis and to initiate interregional coordination for project implementation; |
(М1.1) проведение совещания межрегиональной группы экспертов в целях разработки методологии регионального анализа и обеспечения межрегиональной координации действий по реализации проекта; |
All MSAR educational institutions enjoy autonomy, teaching and academic freedom (art. 122 (2) of the BL), while the MSAR Government is responsible for the formulation and implementation of the educational policies (art. 121 (1) of the BL). |
Все учебные заведения САРМ пользуются автономией и свободой в вопросах преподавания и обучения (пункт 2 статьи 122 ОЗ), в то время как правительство САРМ отвечает за формулирование и проведение в жизнь образовательной политики (пункт 1 статьи 121 ОЗ). |
Invites developed countries, international financial institutions and multilateral funds to make available, as appropriate, voluntary contributions for the implementation of the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification; |
предлагает развитым странам, международным финансовым учреждениям и многосторонним фондам в надлежащем порядке внести добровольные взносы на проведение Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием; |
While it was said that the successful implementation of the campaign would ensure better working conditions and safety for garment workers in Bangladesh, should we wait for such a tragedy to occur to propose the right policies and rules? |
Хотя было заявлено, что успешное проведение этой кампании обеспечит улучшение условий труда и безопасности для работников швейной индустрии в Бангладеш, должны ли мы ждать такой трагедии, чтобы предложить надлежащую политику и правила? |
Other positive steps included the implementation of a fire prevention campaign by the Technical Committee on the Environment and the activation of a communications mechanism in the event of an outbreak of a communicable disease by the Technical Committee on Health Matters. |
Другие позитивные шаги включали проведение противопожарной кампании Техническим комитетом по окружающей среде и введение в действие механизма поддержания связи на случай вспышки инфекционных заболеваний Техническим комитетом по вопросам здравоохранения. |
In addition to participating in the High-level Meeting on Disability and Development, it had organized a high-level side event to generate dialogue on the implementation of the MDGs with respect to women with disabilities. |
В дополнение к участию в Совещании высокого уровня по вопросам инвалидности и развития страна организовала проведение параллельного мероприятия высокого уровня в целях начала диалога по вопросам достижения ЦРТ, затрагивающих интересы женщин с ограниченными возможностями. |
New doctrines had also emerged in the design and implementation of operations such as those envisaging the use of force outside the traditional sphere of self-defence and so-called hybrid operations that involved both the maintenance and the imposition of peace. |
Кроме того, были разработаны новые подходы к планированию и осуществлению операций, предусматривающие, в частности, применение силы вне традиционных рамок самообороны и проведение так называемых смешанных операций, направленных как на поддержание мира, так и на принуждение к нему. |
In conclusion, his delegation looked forward to the implementation of the cost-sharing agreement for the resident coordinator function and an analysis to determine whether the funds allocated would allow the system to function effectively. |
В заключение его делегация заявляет, что она рассчитывает на осуществление соглашения о совместном покрытии расходов на функционирование системы координаторов-резидентов и проведение анализа того, насколько выделяемые средства позволят обеспечить эффективное функционирование системы. |
Based on the WHO International classification of functioning, disability and health, the survey would make it possible to gather comprehensive information on disability, and international comparison and would support global monitoring of the implementation of the Convention and the achievement of international goals at country level. |
Проведение этого обследования на основе разработанной ВОЗ Международной классификации функционирования, ограничений жизнедеятельности и здоровья позволит собрать исчерпывающую информацию об инвалидности, необходимую для сопоставления данных на международном уровне, и поможет в проведении глобального мониторинга осуществления Конвенции и прогресса в области достижения международных целей на страновом уровне. |
The remaining reforms mainly refer to the privatization of public companies, competition policy, the development of the non-banking sector, infrastructure reform, pension system reforms and completion of institutional reforms, primarily in respect of the implementation of the adopted system laws. |
Остающиеся реформы затрагивают главным образом приватизацию государственных компаний, политику в области конкуренции, развитие небанковского секторы, реформу инфраструктуры, реформу пенсионной системы и проведение институциональных реформ, главным образом в плане осуществления принятых системных законов. |
(a) Meetings of the Convention's bodies, including the Task Force on Access to Information, and the Protocol's bodies aimed at the implementation of the activities under the work programmes; |
а) проведение совещаний органов Конвенции, в том числе Целевой группы по доступу к информации, и органов Протокола, на которых рассматриваются вопросы осуществления деятельности в соответствии с программами работы; |
(b) Continuous review of the implementation of and compliance with both instruments that is conducted through reporting and compliance mechanisms; |
Ь) проведение на постоянной основе обзора осуществления и соблюдения обоих договоров в рамках отчетности и механизмов соблюдения; |
Three levels of youth participation are envisaged for the Action Plan: informing and consulting with youth regarding the Action Plan; encouraging their inclusive and meaningful participation in its implementation; and engaging youth as partners and in the monitoring and reporting on the Action Plan. |
План действий предусматривает три уровня участия молодежи: информирование молодежи и проведение консультаций с ней в отношении Плана действий; поощрение ее инклюзивного и конструктивного участия в его осуществлении; и привлечение молодежи в качестве партнеров к мониторингу и подготовке докладов по осуществлению Плана действий. |
Appropriate funds are allocated in the 2009 State Budget of the Republic of Armenia for the implementation of joint scientific programmes and projects, and for holding international scientific conferences, seminars, symposiums and summer schools within the framework of international scientific co-operation. |
Государственным бюджетом Республики Армения на 2009 год предусмотрено выделение необходимых средств на осуществление совместных научных программ и проектов, а также на проведение международных научных конференций, семинаров, симпозиумов и организаций летних школ в рамках международного научного сотрудничества. |
We further commend the Economic Commission for Africa, the African Union Commission, the African Development Bank and the Department of Economic and Social Affairs for successfully convening the Africa regional implementation meetings for the twentieth session of the Commission. |
Мы также выражаем признательность Экономической комиссии для Африки, Комиссии Африканского союза, Африканскому банку развития и Департаменту по экономическим и социальным вопросам за успешное проведение региональных совещаний по выполнению решений по Африке в части подготовки к двадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
Participants reaffirmed that although most of the project countries already have dedicated legislation on energy efficiency and renewable energy sources and although over the recent years there were positive developments in such legislation, implementation and enforcement of laws and regulations are still lagging behind. |
Участники подтвердили, что, несмотря на принятие в большинстве стран-участниц проекта специальных законов по энергоэффективности и развитию возобновляемой энергетики и несмотря на то, что за последние годы имели место положительные разработки в таком законодательстве, проведение в жизнь и обеспечение соблюдения законов и правил по-прежнему страдают отставанием. |
(a) First and foremost, the Fifth Biennial Meeting of States has a clear mandate to review the implementation of the Programme of Action at the global, regional and national levels. |
а) первый и наиболее важный момент состоит в том, что четкий мандат пятого созываемого раз в два года совещания государств предполагает проведение обзора процесса осуществления Программы действий на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
GAO's assessments of the effectiveness of the implementation of the Government Performance and Results Act Modernization Act of 2010 which focuses on strategic planning, performance management, and inter-agency collaboration. |
проведение УБО оценки эффективности осуществления Закона 2010 года о внесении поправок в Закон о деятельности правительства и ее результатах, в котором особое внимание уделяется стратегическому планированию, управлению результативностью и межучрежденческому сотрудничеству; |
Stimulates strategic reflections on the impact of stabilization activities and develop recommendations for adjustments; coordinates with all partners and the Government at strategic and implementation levels; conducts regular monitoring and evaluation; and reports on a quarterly basis |
Содействие стратегическому осмыслению действенности стабилизационных мероприятий и разработка рекомендаций о внесении в них коррективов; координация со всеми партнерами и правительством на стратегическом и имплементационном уровнях; проведение регулярного контроля и оценки и представление отчетности на ежеквартальной основе |
Welcomes further the successful holding of the second meeting of the International Contact Group on the Central African Republic (ICG-CAR), and appeals to all stakeholders to work towards the effective implementation of its conclusions; |
приветствует далее успешное проведение второго совещания Международной контактной группы по Центральноафриканской Республике и призывает все заинтересованные стороны к сотрудничеству в деле эффективного осуществления решений, принятых по его итогам; |
New trends in the area of services regulation included innovative ways to ensure quality in regulation, for example through a supervisory entity of regulators or through initiatives encompassing ex-ante impact assessments and ex-post assessments of the implementation of regulations. |
К новым тенденциям в сфере регулирования услуг относятся инновационные способы обеспечения высокого качества регулирования, предусматривающие, например, создание надзорного органа регуляторов или проведение оценки предполагаемого воздействия регулирования и его эффективности по факту. |