Implementation of the Abyei Protocol and the referendum for the Abyei area was not achieved, and the Abyei Area Administration was unilaterally dissolved in May 2011. |
Осуществление Абьейского протокола и проведение референдума по району Абьей не завершены, и в мае 2011 года администрация района Абьей была распущена в одностороннем порядке. |
Co-chairing of the monthly meetings of the subcommittee of the Joint Implementation Mechanism for bringing human rights issues of concern to the attention of the Government of National Unity |
Совместное проведение ежемесячных совещаний подкомитета Объединенного имплементационного механизма для доведения вызывающих обеспокоенность проблем с соблюдением прав человека до сведения правительства национального единства |
Several activities directly contributed to the objectives of the Johannesburg Plan of Implementation, such as national workshops on the promotion of the ratification of and accession to the Basel Convention. |
Осуществление ряда мероприятий непосредственно содействовало достижению целей, поставленных в Йоханнесбургском плане выполнения решений, речь идет о таких мероприятиях, как проведение национальных семинаров-практикумов, призванных способствовать ратификации Базельской конвенции и присоединению к ней. |
Implementation might be expected to be more of a challenge in countries and companies where corporate governance structures historically have had a high degree of concentrated ownership and where the securities markets are less developed. |
Можно предположить, что проведение реформ создаст больше проблем в тех странах и компаниях, где структуры корпоративного управления исторически были связаны с более высокой степенью концентрации собственности и где фондовые рынки развиты в меньшей мере. |
In April 2004, a workshop on "Forests and Forest Ecosystems: Promoting Synergy in the Implementation of the three Rio Conventions" was organized in Viterbo, Italy, by the three above-mentioned secretariats. |
В апреле 2004 года в Витербо, Италия, три вышеупомянутых секретариата организовали проведение практикума под названием «Леса и лесные экосистемы: содействие обеспечению синергизма в осуществлении трех рио-де-жанейрских конвенций». |
10.6.2 Implementation strategy involves among other things, promoting appropriate education, sensitization and creation of awareness on the responsibility of all concerned parties in each sector to address the specific gender concerns within the sector. |
10.6.2 План реализации включает в себя, помимо прочего, проведение соответствующей подготовки, информационную работу и повышение осведомленности об ответственности всех заинтересованных сторон во всех секторах для решения конкретных гендерных проблем в каждом секторе. |
The Office of the Prosecutor has coordinated its efforts with the NATO Implementation Force (IFOR) in areas such as the transferring of indictees and other individuals and the securing of mass grave sites and their exhumations. |
Канцелярия Обвинителя координировала с Силами НАТО по выполнению соглашения (СВС) свою деятельность в таких областях, как передача обвиняемых и других лиц, а также взятие под охрану мест массового захоронения и проведение там эксгумаций. |
Countries have forcefully expressed well-founded interests through policy statements such as the Johannesburg Plan of Implementation, which call for international and regional commitments and national actions to reduce vulnerability, undertake risk assessments and pursue comprehensive disaster and risk management strategies. |
Страны убедительно выразили свои вполне обоснованные интересы с помощью таких политических заявлений, как Иоханнесбургский план выполнения решений, в котором предусмотрены международные и региональные обязательства и действия стран, направленные на ослабление уязвимости, проведение оценок риска и осуществление комплексных стратегий борьбы с бедствиями и управления риском. |
Implementation, together with the administrations concerned, of a policy of more effective support to the family, its stability and well-being; |
согласованное с компетентными административными органами проведение в жизнь политики эффективной поддержки семьи, обеспечения ее стабильности и благополучия; |
Implementation of paralegal studies training programmes, within and outside the Institute |
Проведение учебных программ правовой подготовки для неюристов, как в самом Институте, так и вне его рамок |
In addition to the Tunis initiative, the Group of 77 and China have submitted to the Second Committee a draft resolution on agenda item 99, "Implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty". |
Помимо тунисской инициативы, Группа 77 и Китай представили на рассмотрение Второму комитету проект резолюции по пункту 99 повестки дня, озаглавленному «Проведение первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты». |
Implementation of human resources management reform in the areas of staff administration, including improving policies, procedures, processes and support system |
Проведение реформы системы управления людскими ресурсами в области кадрового управления, включая совершенствование политики, методов, процедур и механизма поддержки. |
Implementation of six GPS courses for civilian staff and 9 GPS training visits for military team sites |
Проведение 6 занятий по обучению пользованию приемниками ГПС для гражданских сотрудников и 9 учебных выездов в опорные пункты для военного персонала |
Implementation of a true zero-tolerance policy was the only acceptable solution and constant vigilance was needed on the part of Member States to ensure that the United Nations maintained high standards, effective practices and unquestioned integrity. |
Проведение политики подлинной нетерпимости к таким случаям является единственным приемлемым решением, и государствам-членам необходимо постоянно следить за тем, чтобы персонал Организации Объединенных Наций соблюдал высокие стандарты, действовал эффективно и демонстрировал безупречную порядочность. |
Implementation of a workshop in the framework of the 1999 specialist women's forum on the situation of women with disabilities in Saxony-Anhalt |
Проведение семинара в рамках специального женского форума в 1999 году по вопросам, касающимся положения женщин-инвалидов в Саксонии-Айнхальт |
The Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, established in 1990, continues its assistance to developing country Parties, with contributions that reached over $1 billion at the end of March 2000 for activities and projects in 121 developing countries. |
Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола, учрежденный в 1990 году, по-прежнему оказывает помощь Сторонам, являющимся развивающимися странами, причем объем взносов на проведение мероприятий и проектов в 121 развивающейся стране достиг к концу марта 2000 года 1 млрд. долл. США. |
As we begin to prepare for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, Uganda welcomes this high-level event as a necessary catalyst for a decisive policy discussion during the preparatory process. |
В связи с подготовкой к последующей Международной конференции по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса Уганда приветствует проведение нынешнего мероприятия высокого уровня, которое станет столь необходимым катализатором для начала решительных политических прений в ходе подготовительного процесса. |
Completion of the Trade Facilitation Implementation Guide and a series of country/regional workshops based on the Guide; |
Завершение подготовки руководства по осуществлению мер в области упрощения процедур торговли и проведение ряда страновых/региональных рабочих совещаний на основе этого руководства; |
(a) The sixteenth, seventeenth and twentieth sessions of the Implementation Committee cost more than budgeted. |
а) расходы на проведение шестнадцатой, семнадцатой и двадцатой сессий Комитета по осуществлению превысили запланированные в бюджете средства. |
Implementation of the Protocol's core target-setting provisions had been supported by activities under the auspices of the Project Facilitation Mechanism and the National Policy Dialogues under the European Union Water Initiative implemented by ECE. |
Процесс осуществления основных положений Протокола, касающихся установления целевых показателей, опирается на деятельность, осуществляемую по линии механизма оказания содействия реализации проектов, и национальные диалоги по вопросам политики в рамках Водной инициативы Европейского союза, проведение которых обеспечивает ЕЭК. |
He also recalled General Assembly resolution 64/237, through which the staffing requirements and costs of the meetings of the Implementation Review Group were included in the programme budget for the biennium 2010-2011. |
Он также сослался на резолюцию 64/237 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой кадровые потребности и расходы на проведение совещаний Группы по обзору хода осуществления были включены в бюджет по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
New elements included centralized in-depth stage 3 reviews to assist Parties in improving their national inventories and providing the Steering Body and the Implementation Committee with an assessment of the quality of the quantitative and qualitative information submitted. |
Новые элементы включают централизованное проведение углубленного обзора на третьем этапе с целью оказать содействие Сторонам в повышении качества своих кадастров и подготовить качественную и количественную оценку поступившей информации для Руководящего органа и Комитета по осуществлению. |
It arranges for two meetings each year of the Implementation Committee, including preparing relevant pre-sessional documentation and post-meeting reports; |
З. организует ежегодное проведение двух совещаний Комитета по выполнению, включая подготовку соответствующей предсессионной документации и докладов по итогам совещаний; |
A major event in 2007 was the Symposium on Advancing the Implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, held in Vienna in May, organized jointly by the Government of Austria, UNODC and the Executive Office of the Secretary-General. |
Крупным событием в 2007 году явилось проведение Симпозиума по теме "Обеспечение прогресса в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций" в Вене в мае месяце, организованного совместно правительством Австрии, ЮНОДК и Исполнительной канцелярией Генерального секретаря. |
Implementation of new write-off/disposal procedures that include automatic follow-up with self-accounting units on write-off requests and the holding of two auction sales for the timely disposal of written-off assets |
Внедрение новых процедур списания/реализации имущества, которые предусматривают автоматическое взаимодействие с «хозрасчетными» подразделениями в связи с просьбами о списании и проведение двух аукционов в целях своевременной реализации списанных активов |