Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
The gender self-assessment done by country offices and the current evaluation of implementation of gender policies were noted with appreciation by several delegations, and others voiced support for the appointment of the Senior Adviser on Gender and Diversity. Несколько делегаций с признательностью отметили проведение страновыми отделениями самооценок по гендерным вопросам и текущий анализ хода осуществления гендерной политики, и ряд других делегаций заявили о своей поддержке назначения Специального советника по гендерным вопросам и разнообразию.
More consultation, submission of the project to officials for approval, and submission to relevant parties with a view to adoption and implementation Проведение более широких консультаций; представление проекта должностным лицам для утверждения; и представление этого проекта соответствующим сторонам для его принятии и осуществления
It will examine the issues that are unique to advocacy for investment policies, as well as the skills and tools that those responsible for implementing investment policies will need in order to build consensus for their adoption and implementation. Будут проанализированы вопросы, имеющие уникальное значение для пропаганды инвестиционной политики, а также навыки и инструменты, которые понадобятся тем, кто отвечает за проведение инвестиционной политики, для формирования консенсуса в деле ее выработки и осуществления.
The preparation and implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper and the successful conduct of sectoral and cross-sectoral policies and programmes to reduce poverty among women and HIV/AIDS transmission within the family; разработка и осуществление на уровне семей Стратегического документа по сокращению масштабов нищеты и успешное проведение политики и выполнение отраслевых и многоотраслевых программ в области борьбы с нищетой среди женщин и с пандемией ВИЧ/СПИДа;
(c) To assess the implementation of forestry legislation passed by the Liberian Congress on 19 September 2006 and signed into law by President Johnson-Sirleaf on 5 October 2006; с) проведение оценки выполнения лесного законодательства, принятого конгрессом Либерии 19 сентября 2006 года и подписанного к исполнению президентом Джонсон-Серлиф 5 октября 2006 года;
Planning and implementation of a nationwide public information campaign on the constitution review process in partnership with the Government of Liberia and local organizations, including 2 radio programmes broadcast twice weekly and the distribution of 200,000 flyers and 100,000 posters Подготовка плана и проведение в масштабах всей страны общественно-информационной кампании, посвященной процессу пересмотра конституции, совместно с правительством Либерии и местными организациями, включая трансляцию два раза в неделю 2 радиопрограмм и распространение 200000 листовок и 100000 плакатов
Development and implementation of a knowledge assessment and follow-up procedure to monitor the impact of the training for Rwandan judiciary officials, for the benefit of staff of the Office of the Prosecutor General of Rwanda and the judicial sector of Rwanda. Подготовка и проведение оценки знаний и осуществление процедуры принятия последующих мер для отслеживания результатов учебной подготовки должностных лиц руандийской судебной системы, в интересах сотрудников Генеральной прокуратуры Руанды и работников судебной системы Руанды.
Planning and implementation of 5 1-day county training workshops on gender, gender-based violence and 5 laws relating to women for a total of 100 staff of the community police Планирование и проведение в графствах 5 1-дневных учебных практикумов по вопросам положения женщин, насилия по признаку пола и 5 касающихся женщин законов для в общей сложности 100 сотрудников полиции общин
624 meetings (4 meetings per month in 13 locations) with the development community, civil society, donors, international and national media and local authorities for coordination and implementation of the post-transition peacebuilding activities at the provincial level Проведение 624 совещаний (4 совещания в месяц в 13 точках) с представителями организаций, занимающихся вопросами развития, гражданского общества, доноров, международных и национальных средств массовой информации и местных органов власти в целях координации и осуществления на уровне провинций мероприятий по миростроительству в постпереходный период
(b) Conducting expert groups, liaising, coordinating and following up on the establishment and management of the global financial mechanism/portfolio approach/forest financing framework and managing the substantive areas of the means of implementation; Ь) проведение совещаний групп экспертов, поддержание контактов, координация и последующий контроль за созданием и управлением глобальным финансовым механизмом/портфельным подходом/рамками финансирования лесохозяйственной деятельности и управление основными областями и средствами внедрения этих механизмов;
(b) Integrated development research, to be conducted in close collaboration with the Economic Development and Globalization Division, which is responsible for the implementation of subprogramme 3; Ь) проведение комплексных исследований по вопросам развития в тесном сотрудничестве с Отделом экономического развития и глобализации (ОЭРГ), который отвечает за осуществление подпрограммы З;
The increased number of meetings were due to the significant demand from the parties for meetings on the peace processes and the promotion of dialogue between different groups to facilitate implementation of the peace agreements Фактическое число совещаний было больше запланированного ввиду значительного спроса сторон на проведение совещаний по вопросам мирного процесса и поощрения диалога между различными группами в целях содействия осуществлению мирных соглашений
Advice, through monthly meetings with the Sudan National Police and the Southern Sudan Police Service, on the preparation and implementation of the security plan for the elections and the referendum Проведение ежемесячных совещаний с Национальной полицией Судана и Полицейской службой Южного Судана в целях консультирования по вопросам подготовки и осуществления плана мероприятий по обеспечению безопасности во время референдума и выборов
Meetings with the Government to provide technical support on the implementation of the monitoring and reporting mechanisms on serious women and child rights violations, as stipulated in Security Council resolutions 1325 (2000) and 1612 (2005) Проведение встреч с представителями правительства в целях оказания технической поддержки в деле внедрения механизма контроля и отчетности в отношении серьезных нарушений прав человека женщин и детей, как это предусмотрено в резолюциях Совета Безопасности 1325 (2000) и 1612 (2005)
In 2006, about $100 million was devoted to the implementation of HIV/AIDS interventions, 95 per cent of which came from the Government. Sixty-four per cent of that budget was earmarked for care and treatment, while 34 per cent was devoted to preventive efforts. В 2006 году около 100 млн. долл. США было направлено на борьбу с ВИЧ/СПИДом, 95 процентов этой суммы было получено от правительства. 64 процента этого бюджета было направлено на лечение и уход за ВИЧ-инфицированными, 34 процента было направлено на проведение профилактических мероприятий.
Evaluate and report on the usability and future value of UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM), and related specifications and methodologies, to support the work of the business domain groups and trade facilitation implementation; а) проведение оценки и представление данных о пригодности и будущей ценности методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ) и соответствующих спецификаций и методологий в поддержку работы групп по деловым операциям и упрощения процедур торговли;
(c) Meetings with ministers of finance to ensure that commitments made by all sectors of government would be included in national budgets in order to guarantee their implementation. с) проведение встреч с министрами финансов в целях обеспечения учета обязательств, принятых всеми органами власти, в национальных бюджетах для обеспечения их выполнения.
Ascertaining the implementation, by the governmental authorities concerned, of the human rights-related laws and regulations in force, and investigating abuses constituting violations of human rights. осуществление контроля за исполнением соответствующими правительственными органами действующих законов и положений в области прав человека и проведение расследований случаев злоупотреблений, представляющих собой нарушения прав человека;
The Conference of the States Parties shall remain the [supreme] [sole] body responsible for the review of implementation of the Convention, in accordance with article 63 of the Convention. Конференция Государств-участников остается [высшим] [единственным] органом, несущим ответственность за проведение обзора хода осуществления Конвенции в соответствии со статьей 63 Конвенции.
OHCHR organized an expert meeting on indigenous peoples and the implementation of the second Decade of the World's Indigenous People in cooperation with the African Commission on Human and Peoples' Rights and the International Work Group for Indigenous Affairs. В сотрудничестве с Африканской комиссией по правам человека и народов и Международной рабочей группой по делам коренных народов УВКПЧ организовало проведение совещания экспертов по вопросам коренных народов и осуществления второго Десятилетия коренных народов мира.
The Council for National Minorities is entitled to propose to Parliament and the Government that they hold deliberations on matters deemed significant, particularly regarding implementation of the Constitutional Act and the special legislation governing the rights and freedoms of national minorities. Совет по делам национальных меньшинств имеет право предлагать парламенту и правительству проведение обсуждений по вопросам, которые считаются важными, особенно в отношении соблюдения Конституционного закона и специальных законов, регулирующих права и свободы национальных меньшинств.
Implementing the programme of enrichment of wheat flour with iron and folic acid in Sistan & Baluchestan province and making preparations for the implementation of the said programme in Golestan province. Осуществление программы обогащения пшеничной муки соединениями, содержащими железо и фолиевую кислоту, в провинции Систан и Белуджистан и проведение подготовительных мероприятий с целью осуществления указанной программы в провинции Гулистан.
The support to be provided will include the identification of training needs, the development of training proposals, the implementation of training including development, delivery and facilitation of training sessions and the evaluation of training activities. Поддержка будет включать определение потребностей в профессиональной подготовке, разработку предложений относительно профессиональной подготовки, осуществление профессиональной подготовки, включая подготовку планов учебных занятий, их проведение и участие в них, а также оценку учебных мероприятий.
Organization and conduct of a three-day training programme for 20 women's NGOs on reporting on implementation of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and other international convention and treaties Организация и проведение трехдневной программы подготовки для 20 женских неправительственных организаций по вопросам подготовки сообщений о соблюдении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других международных конвенций и договоров
The Symposium consisted of sessions on the following themes: utility of small satellites for capacity-building; establishing a small satellite programme: policy, planning and implementation; launch opportunities for small satellites and regulatory issues; and a hands-on activity on mission design. Программой работы симпозиума предусматривалось проведение сессий по следующим темам: создание потенциала с помощью малых спутников; создание программы использования малых спутников: политика, планирование и осуществление; возможности для запуска малоразмерных спутников и вопросы правового регулирования; и практический опыт проектирования космических аппаратов.