| The exercise will include the selection and development of criteria and the implementation of activities to monitor progress in the area of the advancement of women. | Эксперимент будет включать подбор и разработку критериев и проведение мероприятий по мониторингу прогресса в области улучшения положения женщин. |
| This year, one of the main challenges for the Scheme will be effective implementation of the peer review system agreed upon last year. | В текущем году одной из основных и сложнейших задач для этой Системы будет эффективное проведение согласованного в прошлом году коллегиального обзора. |
| Provision of final maps and records substantiating the authoritative implementation of the demarcation | Предоставление окончательных карт и документации, подтверждающей надлежащее проведение демаркации. |
| Planning and implementation of a campaign against "Domestic violence within relationships" for the city of Bremerhaven | Подготовка и проведение в городе Бремерхафен кампании против насилия в отношениях между родственниками |
| implementation of a survey into the actual situation of spousal violence. | проведение обследования фактической ситуации с супружеским насилием. |
| Now that the Framework Convention has been adopted, the implementation of comprehensive tobacco-control policies at the country level, as stipulated in the treaty, is a priority. | Теперь, когда Рамочная конвенция принята, приоритетной задачей становится, как это предусмотрено в Конвенции, проведение комплексной антитабачной политики на национальном уровне. |
| He underlined that UNDP would give top priority to the key issues of benchmarks, monitoring and evaluation as it assisted countries in their implementation of the frameworks. | Он подчеркнул, что ПРООН будет уделять первоочередное внимание таким ключевым вопросам, как определение ориентиров, обеспечение контроля и проведение оценки, по мере оказания странам содействия в их практическом применении. |
| General design, production of detailed studies, construction of implementation projects, technical controls, topography; | общее проектирование, проведение подробных исследований, подготовка практических проектов, технический контроль, топография |
| Since the late 1980s, Belgian legislation has provided for the implementation of measures to promote equal opportunities for men and women, also known as affirmative action measures. | Бельгийское законодательство предусматривает осуществление мер в целях содействия равенству возможностей мужчин и женщин, другими словами, проведение с конца 80-х годов политики позитивных действий. |
| Further meetings focusing on the specific needs of individual countries are anticipated for 2002-2003 and implementation assistance will be provided once the ratification process is complete. | В 2002-2003 годах ожидается проведение дополнительных совещаний с упором на конкретные потребности отдельных стран, которым после завершения процесса ратификации будет оказана помощь в деле осуществления7. |
| National and UNICEF capacities have been strengthened through the implementation and annual review of the integrated monitoring and evaluation plan. | Укреплению национального потенциала и потенциала ЮНИСЕФ способствовали внедрение комплексного плана контроля и оценки и проведение ежегодного обзора его реализации. |
| The implementation of the Peace Plan was critical to reaching an acceptable solution, in particular the holding of a referendum on self-determination. | Осуществление этого Плана и особенно проведение референдума по вопросу о самоопределении имеет исключительно важное значение для отыскания приемлемого решения. |
| The Section has actively participated and contributed to the implementation process to enable morning and evening sessions, allowing the simultaneous running of six trials. | Секция принимает активное участие и вносит вклад в рабочий процесс, с тем чтобы обеспечить проведение утренних и вечерних заседаний, в результате чего одновременно может идти шесть процессов. |
| When peace operations are deployed, they must be resourced to undertake the demobilization and disarmament of combatants; this is a priority for successful peace implementation. | После того как операции в пользу мира начаты, необходимо выделить ресурсы на проведение демобилизации и разоружение комбатантов; это одно из главных условий успешного осуществления мирного процесса. |
| The challenge with respect to maternal care is to reorient programmes on priority interventions, and to mobilize sufficient resources for their implementation. | Важная задача в деле охраны материнства - переориентировать программы на проведение приоритетных мероприятий и мобилизовать достаточный объем ресурсов на их осуществление. |
| Monthly meetings of the Quadripartite Coordination Committee to assist in the implementation of the ceasefire agreement | Проведение ежемесячных совещаний Четырехстороннего координационного комитета для оказания содействия в выполнении соглашения о прекращения огня |
| Regular meetings with local government officials to promote the implementation of the Transitional Government's decentralization decisions | Проведение регулярных совещаний с представителями местных органов управления в целях содействия выполнению решений переходного правительства относительно децентрализации |
| The second review assesses medium-term implementation. | Второй этап - это проведение вторых обзоров. |
| Among the achievements made in recent months, I would like to highlight the implementation of the provisional constitutional framework for self-government, which established new political institutions and democratic electoral processes. | Среди дальнейших сдвигов, которых удалось добиться в последние месяцы, хочу отметить создание конституционных рамок для временного самоуправления, обеспечивших формирование новых политических институтов и проведение демократических выборов. |
| HLCP organized inter-agency consultations to prepare CEB's contribution to the 2005 review of the implementation of the Millennium Declaration. | КВУП организовал межучрежденческие консультации, с тем чтобы КСР мог внести свой вклад в проведение в 2005 году обзора хода осуществления Декларации тысячелетия. |
| His delegation had noted with keen interest and satisfaction the implementation of the Organization's reform process and the significant resources generated in respect of programme delivery. | Его делегация с большим интересом и удовлетворением отметила проведение в Организации реформ и наличие зна-чительных ресурсов, необходимых для реализации программ. |
| As previously mentioned, implementation of the reform of criminal procedure in the Metropolitan Region has been postponed until the second half of 2005. | Как указано выше, проведение реформы уголовно-процессуальной системы в столичной области отложено до второго полугодия 2005 года. |
| While victim surveys may help to overcome the problem of the scarcity of data in developing countries, their implementation is subject to the availability of funding. | Виктимологические обзоры могут способствовать решению проблемы нехватки данных в развивающихся странах, однако их проведение возможно только при наличии финансовых средств. |
| Planning and implementation of 7 career development visits to 7 sectors in 15 counties | Планирование и проведение 7 поездок в 7 секторов в целях повышения квалификации в 15 графствах |
| In the field, the Chief of Mission Support/Director of Mission Support is responsible for the implementation of the environmental policy in field operations. | На местах руководитель/директор Отдела поддержки миссии отвечает за проведение природоохранной политики в полевых операциях. |