Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
The Division's technical assistance activities relating to STI focused mainly on the preparation and implementation of STI policy reviews (STIP reviews). Деятельность Отдела по оказанию технической помощи по вопросам НТИ была направлена главным образом на подготовку и проведение Обзоров научно-технической и инновационной политики (НТИП).
They appreciated UNDP reporting on its extensive global activities and on its contribution to United Nations development system results and implementation of the quadrennial review. Они положительно оценили отчетность ПРООН о результатах ее широкой глобальной деятельности и ее вклад в достижение результатов системы Организации Объединенных Наций в области развития и проведение четырехгодичного обзора политики.
It commended the implementation of policies to guarantee the socio-economic and cultural rights of its people, especially in the areas of education, health care and gender equality. Она с удовлетворением отметила проведение политики, гарантирующей социально-экономические и культурные права населения, особенно в сферах образования, здравоохранения и гендерного равноправия.
The Centre will coordinate the implementation of the SADC Multi-country Agricultural Productivity Programme and provide funds for coordinated research that will benefit small and commercial farmers in the region. Этот центр будет координировать осуществление межстрановой программы сельскохозяйственного производства САДК и выделять финансовые ресурсы на проведение скоординированных исследований в интересах мелких и коммерческих фермеров в регионе.
During the country visit, representatives from the civil society argued in favour of enhanced CAB efforts geared towards elaborating analytical criminological studies on the implementation of criminal law provisions against corruption. Во время посещения страны представители гражданского общества высказались в пользу активизации усилий ЦББК, направленных на проведение аналитических криминологических исследований по вопросам осуществления положений уголовного законодательства по борьбе с коррупцией.
After its full-scale implementation, a regular review of the use of the technology may also be useful. После полномасштабного внедрения технологий также представляется полезным регулярное проведение обзора деятельности по практическому применению технологий.
He informed the meeting that implementation, monitoring and review needed to be undertaken at all levels, including national, subregional, regional and global. Оратор заявил собравшимся, что необходимо обеспечить проведение мероприятий по мониторингу и обзору хода осуществления Программы на всех уровнях, в том числе национальном, субрегиональном, региональном и глобальном.
Moreover, the level of the Government resource allocation slowed the implementation of legal frameworks and structural reforms devoted to the protection of children from exploitative labour. Кроме того, объем выделяемых правительством ресурсов замедляет осуществление правовых основ и проведение структурных реформ, посвященных защите детей от эксплуатации их труда.
To ensure the effective implementation of its provisions, and avoid selectivity, transparent and balanced consultations should be held between States parties, the treaty bodies and OHCHR. Для того чтобы обеспечить эффективное осуществление ее положений и избежать избирательности, необходимо проведение транспарентных и сбалансированных консультаций между государствами-участниками, договорными органами и УВКПЧ.
In December 2013 in Paris, France undertook a pilot peer review exercise on the national implementation of the Convention. В этой связи в декабре 2013 года Франция организовала в экспериментальном порядке проведение в Париже "коллегиального обзора" хода осуществления положений Конвенции на национальном уровне.
Precision spending is noted to exist in certain types of work contracts, a consequence of the implementation modality as agreed with the client. Отмечается наличие целевых расходов в некоторых видах договоров на проведение работ, как следствие того или иного механизма исполнения по согласованию с клиентом.
The Committee recommends that the State party step up the implementation of its de-institutionalization programme strategies with a view to promoting community-based services and supporting independent living. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать проведение в жизнь стратегий своей программы по деинституционализации в целях развития услуг коммунального уровня и содействия самостоятельному проживанию.
They encouraged UNDP to expedite the framework's implementation and looked forward to further analysis on field capacity and performance and programme results. Они рекомендовали ПРООН ускорить ее внедрение и выразили надежду на проведение дополнительного анализа потенциала и эффективности работы на местах и результатов осуществления программ.
Convene subregional multi-stakeholder forums to strengthen the subregional dimension of implementation of the Incheon Strategy. Проведение субрегиональных многосторонних форумов для укрепления субрегиональных аспектов осуществления Инчхонской стратегии.
Orientation workshops for care providers on procedures for plan implementation проведение ориентационных семинаров с работниками здравоохранения по процедурам осуществления плана;
The objective of the forum was to monitor the progress of the implementation of the Beijing Declaration and Platform of Action involving 12 areas of concerns. Цель форума - проведение мониторинга прогресса в осуществлении Пекинской декларации и Платформы действий с рассмотрением положения в 12 проблемных областях.
Although legal and policy reforms had been made to address violence against women, effective implementation and enforcement remained a challenge, especially at the local and community levels. Несмотря на проведение реформ в правовой и политической сферах в целях недопущения насилия в отношении женщин, по-прежнему проблематичным остается эффективное осуществление действующих положений и обеспечение их выполнения, особенно на местном и общинном уровнях.
First, core funding for global thematic evaluations has effectively been doubled, providing a strong and predictable basis for evaluation planning and implementation. Во-первых, вдвое увеличен объем основного финансирования на проведение глобальных тематических оценок, что позволит обеспечить прочную и предсказуемую основу для деятельности в области планирования и проведения оценок.
First, the sooner the implementation of policies starts, the greater the technological flexibility and the less costly the actions required. Во-первых, чем раньше начнется процесс осуществления стратегий, тем большей будет технологическая гибкость и тем меньше будут затраты на проведение соответствующих мероприятий.
Conducting inspection visits to monitor proper implementation of the law; проведение инспекционных визитов в целях контроля надлежащего исполнения законодательства;
The implementation of democratic reforms and the normalization of the economic and social climate on the right side of the Dniester will accelerate the resolution of the Transdniestrian problem. Проведение демократических реформ и нормализация экономического и социального климата по правому берегу Днестра ускорят урегулирование проблемы Приднестровья.
The Directorate was mainly responsible for the planning and implementation of investigative research and interdisciplinary studies to harmonize national, municipal and provincial standards with current international human rights law. Это Управление в основном отвечает за планирование и проведение различных исследований, направленных на то, чтобы привести нормы, действующие на национальном, муниципальном и провинциальном уровнях, в соответствие с международными инструментами по правам человека.
Was there smooth administration during implementation? Четко ли были организовано проведение исследования?
This project was mainly carried out through generating vulnerability assessments information, formulating adaptive planning mechanisms, and implementation of institutional and technical capacity-building activities in the Caribbean Community participating countries. Основными задачами этого проекта были сбор информации об оценке уязвимости, создание механизмов адаптивного планирования и проведение мероприятий по укреплению организационного и технического потенциала в странах-участницах Карибского сообщества.
3.2.4 Resumption of polio immunization campaign and its implementation throughout the country 3.2.4 Возобновление кампании иммунизации от полиомиелита и ее проведение на территории всей страны