Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
Programme implementation benefited from the provision of emergency health, safe water and sanitation facilities by Operation Lifeline Sudan agencies. Осуществлению программы способствовали такие факторы, как предоставление чрезвычайной медицинской помощи, снабжение безопасной водой и обеспечение санитарии учреждениями операции "Мост жизни для Судана", а также организация дополнительного питания и проведение лечебных мероприятий.
Such an agreement could be concluded in the near future, and it would be essential for the international community to support its implementation. В этом контексте, скорее всего, потребуется проведение Организацией Объединенных Наций многоаспектных миротворческих операций, успех которых будет зависеть не только от приверженности сторон, но и от оказания членами Совета Безопасности и сообществом доноров помощи на устойчивой основе.
These services are needed to provide technical assistance in the implementation of engineering projects. Строительство каждого пункта предполагает установку трех контейнеров, одного санитарно-гигиенического модуля, септика, бака для воды, а также наличие резервного источника питания и проведение подготовительных работ.
"Impact" seeks to determine the influence of assessments on environmental policymaking and implementation, human behaviour and the state of the environment. Под "эффективностью" понимаются вопросы актуальности, надежности и легитимности, которые многими считаются важнейшими элементами успешного процесса оценка. "Воздействие" призвано определить влияние оценок на формирование и проведение экологической политики, поведение людей и состояние окружающей среды.
There are also plans underway for the implementation of a fulltime Commercial Court and Community Courts. Ожидается проведение возможных изменений в Отделе Семейного суда; предполагается введение новых процедур с целью упрощения и повышения эффективности процесса рассмотрения заявлений.
Today's meeting provides us with an opportunity to review the progress and to advance the implementation of this resolution. Г-н Акрам: Я хотел бы выразить от имени пакистанской делегации признательность Вам, г-н Председатель, за проведение этой открытой дискуссии в ознаменование третьей годовщины принятия резолюции 1325 Совета Безопасности.
Our portfolio of services begins with the creation of specialist and industry-specific course materials, and includes the entire organisation and implementation of in-company language training programmes. Спектр наших услуг содержит разработку специальных учебных материалов для различных отраслей, а также комплексную организацию и проведение курсов обучения на фирмах.
Diversification and expansion of industry activity beyond gold; fiscal consolidation; implementation of structural reforms; good governance; and the pursuit of sound macroeconomic policies will be the keys to achieving sustainable growth. Диверсификация и расширение промышленной активности за пределами золотодобычи, фискальная консолидация; проведение структурных реформ, добросовестное управление и обеспечение разумной макроэкономической политики будут ключом к достижению устойчивого роста.
The Bank received the general License no. 21 of the NBM for implementation of the entire volume of banking operations. Получил Генеральную лицензию на проведение полного объема банковских операций в иностранной валюте.
For example, there is a delay on approving/ publishing the SEA related legislation in Romania due to the difficulties on the identification/setting up of structures responsible for its implementation. Например, в Румынии принятие/опубликование законодательства по СЭО задерживается из-за трудностей с определением/созданием структур, ответственных за ее проведение.
Resilience-building V. South-South and triangular cooperation, partnerships, coordination and QCPR implementation Сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, партнерские отношения, координация и проведение четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики
The implementation of the Social Summit has become a dynamic stimulus for the reform and mobilization of the system as a whole. Проведение Встречи на высшем уровне в интересах социального развития обеспечило динамичный стимул для проведения реформы и мобилизации системы в целом.
The Governments of Switzerland and Germany have indicated their intention to support various capacity-building activities for GHS implementation. 10 Намерение поддержать проведение различных мероприятий по укреплению потенциала для внедрения СГС выразили правительства Швейцарии и Германии. 11 Употребляемый в настоящем тексте термин "национальный" во всех случаях означает национальный или другой соответствующий учрежденческий уровень.
Goals of the project also included investigations against drug organizations agreed by all affected countries and the implementation of "Joint Investigation Teams - JIT". К целям проекта относится проведение расследований в отношении наркокартелей с согласия всех заинтересованных стран и создание совместных следственных групп.
For the least developed countries, the implementation of the Brussels Programme of Action was of crucial importance in that regard. Соответственно, проведение обзора в 2008 году должно быть использовано в качестве возможности ускорения прогресса.
At national and regional levels IYDD celebrations were marked by numerous initiatives that highlighted the commitment of Parties and other stakeholders to the effective implementation of the UNCCD. На национальном и региональном уровнях проведение МГПО было отмечено многочисленными инициативами, высветившими приверженность стран-Сторон и других заинтересованных субъектов эффективному осуществлению КБОООН.
This covers annual project reports, project implementation reviews, regular progress and thematic reports and independent mid-term and final evaluations. Деятельность по этому проекту включает представление годовых отчетов об осуществлении проекта, проведение обзоров осуществления проекта, представление докладов о ходе работы и тематических докладов и проведение независимых среднесрочных и заключительных оценок.
Carrying out of the much-delayed census to assess the impact of policy implementation Проведение много раз откладывавшейся переписи населения для оценки результатов осуществления этой политики;
Challenges persisted in the task of increasing the visibility of the treaty-body system and promoting implementation and follow-up. УВКПЧ обеспечивает регулярное проведение учебных практикумов по деятельности договорных органов, включая вопросы представления докладов и осуществления.
Idea, implementation and prosecution of a 5-day event within the framework of the Euro 2008 for board members Russians biggest oil companies. Идея, реализация и проведение пятидневнего мероприятия в рамках «ЕВРО 2008» для членов правления одной из самых больших нефтяных компаний России.
In the year 2000, the United Nations is scheduled to conduct an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the Social Summit. На 2000 год в Организации Объединенных Наций запланировано проведение общего обзора и оценки осуществления итогов Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The Unit will monitor, evaluate and report on programme implementation, generate periodic progress reports on the implementation of the work programme, provide updates on the delivery of outputs, challenges encountered, results achieved, best practices identified and lessons learned. В связи с этим их проведение будет осуществляться в централизованном порядке в рамках компонента «Руководство и управление» в целях обеспечения единообразования и согласованности между всеми подпрограммами и дальнейшей поддержки глобальной кампании за устойчивую урбанизацию.
The incremental implementation of concrete measures is necessary if that lofty, but achievable, goal is to be attained. Для достижения этой благородной, но вполне достижимой цели необходимо все более напористое проведение конкретных мер.
Mr. Bwiswmuthiari (India) said that no item was more central to the aspirations of the United Nations than the implementation of the Decade. Г-н БВИСВМУТИАРИ (Индия) говорит, что проведение Десятилетия имеет важнейшее значение для достижения целей Организации Объединенных Наций.
His delegation hoped that consultations would continue to be held between the Secretariat and Member States with a view to clarifying the lessons learned and thereby facilitating the implementation process. Его делегация надеется на дальнейшее проведение консультаций между Секретариатом и государствами-членами в целях уточнения полученных выводов, поскольку это будет способствовать процессу осущест-вления.