| Activities under a section of the plan on the impact of the implementation of response measures include conducting two expert meetings and reporting requirements. | Деятельность по разделу плана, посвященному воздействию осуществления мер реагирования, включает проведение двух совещаний экспертов и представление докладов о них. |
| The successful holding of the parliamentary elections will mark the last step towards implementation of the historic Bonn Agreement of December 2001. | Успешное проведение парламентских выборов станет последним шагом в деле осуществления исторического Боннского соглашения, заключенного в декабре 2001 года. |
| The Working Group will also make recommendations on the implementation procedures, including periodic review of the compensation package. | Рабочая группа вынесет также рекомендации в отношении процедур осуществления этих предложений, включая проведение периодических обзоров пакета вознаграждения. |
| In December 2005, Canada funded a successful IAEA workshop on the implementation of the IAEA code of conduct for the Russian-speaking region. | В декабре 2005 года Канада финансировала проведение семинара-практикума МАГАТЭ по вопросам осуществления Кодекса поведения МАГАТЭ для русскоговорящих стран. |
| Other aspects of the implementation plan include regular consultations with Member States, briefings and interviews with media outlets. | Другие аспекты плана осуществления включают проведение регулярных консультаций с государствами-членами, брифингов и интервью с представителями средств массовой информации. |
| With respect to process, Canada sees great value in regular, global-level meetings to advance implementation of the Programme of Action. | В том, что касается самого процесса, Канада считает весьма полезным проведение регулярных совещаний на глобальном уровне в целях содействия осуществлению Программы действий. |
| We have also made progress at the national level as regards the implementation of the Statute, including by promoting the necessary legislative reforms. | Мы также добились прогресса в осуществлении Статута на национальном уровне, включая проведение необходимых законодательных реформ. |
| The 2005 World Summit placed important responsibilities on the Economic and Social Council for reviewing and monitoring the implementation of the United Nations development agenda. | Участники Всемирного саммита 2005 года возложили на Экономический и Социальный Совет важные обязанности за проведение обзора и контроль за осуществлением повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
| It is encouraged to reflect the multidisciplinary nature of family issues and provide for intersectoral consultation, coordination and implementation, with adequate structural support. | Рекомендуется, чтобы в нем нашел отражение междисциплинарный характер вопросов семьи и чтобы он предусматривал проведение консультаций, координации и политических мероприятий на межведомственном уровне при соответствующей структурной поддержке. |
| Input audits by actors not involved in implementation should be incorporated in the monitoring and reporting. | Процедуры мониторинга и отчетности должны предусматривать проведение экспертизы документов специалистами, не участвующими в осуществлении. |
| This is essential to ensure that States continue to have consultations leading towards the implementation of the right to housing. | Это имеет важное значение для обеспечения того, чтобы государства продолжали проведение консультаций, ведущих к осуществлению права на жилище. |
| The second was an independent review in 2000 of the implementation of the first TCDC cooperation framework. | Второе мероприятие - проведение в 2000 году независимого обзора хода осуществления первых рамок сотрудничества в области ТСРС. |
| One of the key activities is also the continuous training of all institutions involved in the implementation of this Convention. | Одним из ключевых направлений деятельности является также проведение постоянной профессиональной подготовки сотрудников всех учреждений, участвующих в выполнении этой конвенции. |
| Specialist training and technical assistance activities, technology exchange visits, and implementation of demonstration plots. | Проведение профессиональной подготовки и специализированных технических консультаций, поездки с целью обмена опытом и создание показательных участков. |
| Projects inspired by the implementation of these provisions have mainly involved workshops to foster inter-cultural and multi-cultural relations. | Осуществляемые во исполнение этих норм инициативы предусматривают главным образом проведение семинаров по поощрению межкультурных и мультикультурных связей. |
| However, implementation of that work is contingent on the timely availability of resources. | Однако проведение этой работы зависит от своевременного выделения ресурсов. |
| Accordingly, significant resources are being expended on the implementation of protective measures. | При этом на проведение защитных мероприятий расходуются значительные средства. |
| We are looking forward to the implementation of this concept and are assisting those who are in urgent need of our help. | Мы рассчитываем на проведение этой концепции в жизнь и уже помогаем тем, кто настоятельно нуждается в нашей помощи. |
| The EU's argument was that Greece encountered a difficult situation in 2015 because it delayed implementation of structural reforms. | Аргумент ЕС заключался в том, что Греция столкнулась с трудной ситуацией в 2015 году, поскольку задержала проведение структурных реформ. |
| The organization and implementation of scientific-practical conferences on protecting human life and the health of the region's population. | Организация и проведение научно-практических конференций по защите жизни и здоровья населения региона. |
| Another initiative involved the establishment and subsequent implementation of capacity-building activities of the Africa Parliamentary Knowledge Network. | Еще одна инициатива предусматривала планирование и последующее проведение учебных мероприятий по линии Африканской парламентской информационной сети. |
| This was followed by implementation of faster and more efficient privatization, passing of reforming legislation, introduction of a VAT. | За этим последовало проведение приватизации, реформа законодательства, введение НДС. |
| (b) Group training (XB) on: economic analysis and planning; and implementation and evaluation of population policies. | Ь) групповая подготовка (ВБ) по следующим вопросам: экономический анализ и планирование; проведение и оценка демографической политики. |
| The need to strengthen the organizational structure of the Secretariat responsible for the implementation of the activities in the crime prevention and criminal justice programme was acknowledged. | Была признана необходимость укреплять организационную структуру Секретариата, отвечающую за проведение мероприятий по Программе в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| Gender mainstreaming mechanisms included consultation with the various bodies during the preparation phase and technical working groups and agreements with government agencies during the implementation phase. | Механизмы, обеспечивающие учет гендерной тематики, включают проведение консультаций с различными органами на подготовительной стадии и организацию технических рабочих групп, а также заключение соглашений с правительственными учреждениями во время осуществления Плана. |