Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
Analyse and coordinate implementation of recommendations of 25 Force Commander, Deputy Force Commander, Chief of Staff and Chief Military Observer end of assignment reports Проведение анализа 25 отчетов, представленных командующими силами, заместителями командующих силами, начальниками штабов и главными военными наблюдателями по окончании срока службы, и координация осуществления содержащихся в них рекомендаций.
1 assessment of interoperability and implementation of integration between 2 applications based on customer relationship management and enterprise content management technologies in field mission setting, specifically in UNIFIL, UNDOF and UNFICYP Проведение 1 оценки совместимости и обеспечение интеграции 2 прикладных систем на основе технологий управления информацией о взаимоотношениях с клиентами и общеорганизационного управления информационным наполнением в полевых миссиях, в частности в ВСООНЛ, СООННР и ВСООНК
Advice through weekly consultations with the management of prisons in the south and the National Prison Administration on the development, implementation and monitoring of standard operating procedures (or other internal regulations) consistent with international standards of treatment of prisoners Проведение еженедельных консультаций с руководителями тюрем в южной части страны и представителями Национальной администрации тюрем по вопросам разработки, внедрения и контроля за применением стандартных оперативных процедур (или иных внутренних нормативных положений) в соответствии с международно признанными стандартами содержания заключенных
Conduct of two 5-day training workshops for 60 NGOs on planning and policy-making that is gender sensitive, as well as monitoring through monthly meetings of the implementation, from a gender perspective, of the poverty reduction strategy and county development agendas Проведение для 60 НПО двух пятидневных учебных семинаров по вопросам планирования и выработки политики с учетом гендерной проблематики, а также контроль за осуществлением, с точки зрения гендерных вопросов, стратегии сокращения масштабов нищеты и программ развития графств в ходе ежемесячных совещаний
UNAMID finalized the reform and restructuring implementation plan (2009-2011) to facilitate the reform and restructuring of the Government of the Sudan police and conducted 38 security committee meetings in the three States of Darfur aimed at facilitating the restructuring of the national police service. ЮНАМИД завершила разработку плана проведения реформ и восстановления (2009 - 2011 годы) для содействия реформированию и перестройке полиции правительства Судана и организовала проведение 38 заседаний комитетов безопасности в трех штатах Дарфура для облегчения перестройки работы национальной полиции.
Advice to the Transitional Darfur Regional Authority on the development and implementation of gender-mainstreaming policies, plans and activities, including through the conduct of 8 workshops in El Fasher, Nyala, El Geneina and Zalingei Консультирование Временного регионального органа в Дарфуре по разработке и осуществлению политики, планов и деятельности в области всестороннего учета гендерной проблематики, в том числе через проведение 8 практикумов в Эль-Фашире, Ньяле, Эль-Генейне и Залингее
Encourages Member States to establish or strengthen a national coordinating body or mechanism, as appropriate, to, inter alia, facilitate the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, including its review and appraisal; З. призывает государства-члены, в соответствующих случаях, создать или укрепить национальный координационный орган или механизм в целях, в частности, содействия осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года, включая проведение его обзора и оценки;
Considers that the review by the International Narcotics Control Board of the implementation of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 is also relevant for the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in the area of money-laundering; считает, что проведение Международным комитетом по контролю над наркотиками обзоров хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года имеет также важное значение для работы Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в области борьбы с отмыванием денег;
In 2008 and 2009, 28 workshops were held, attended by about 800 people, to promote gender equality in the labour market and dissemination of tools and methodologies for the implementation, strengthening and promotion of good practices in the field of gender equality. В 2008 и 2009 годах было организовано проведение 28 учебных семинаров с участием почти 800 человек по вопросам поощрения гендерного равенства на рынке труда и распространения информации об инструментах и методологиях, используемой для применения, развития и распространения передовой практики в области гендерного равенства.
This strict separation is not in conflict with the frequent use of official statistics for purposes of advocacy, preparation, implementation and evaluation of policies in various areas; this is an essential component of the relevance aspect of official statistics, enshrined in another fundamental principle. Проведение такого строгого различия не противоречит частому использованию официальной статистики для целей пропаганды, подготовки, осуществления и оценки политики в различных областях; это является важнейшим компонентом аспекта релевантности официальной статистики, который закреплен в другом основополагающем принципе.
The organization, in June 2005, of the 1st Forum on National Solidarity, the recommendations of which not only made it possible to develop short-, medium- and long-term strategies for promoting the education of disabled persons but also resulted in the implementation of the following measures: с) проведение в июне 2005 года первого форума по вопросам национальной солидарности, рекомендации которого позволили не только разработать кратко-, средне- и долгосрочную стратегию в области содействия образованию инвалидов, но и на практике осуществить следующие инициативы:
To evaluate the effect of the legislation in force and the extent to which this legislation has favoured the implementation of the Convention on the Rights of the Child and universally accepted international standards; проведение оценки воздействия действующего законодательства и степени, в которой законодательство содействовало и продвигало выполнение Конвенции о правах ребенка и общепризнанных международных норм;
meetings with top management representatives of Agricultural Services - Technology Unit responsible for beekeeping activities to define joint initiatives aimed at extending FAO involvement in various countries through the implementation of new beekeeping projects. проведение встреч с высшими представителями управленческого звена Группы агротехнических услуг, ответственных за деятельность в области пчеловодства, в интересах разработки совместных инициатив, нацеленных на расширение масштабов деятельности ФАО в различных странах путем осуществления новых проектов в области пчеловодства.
The SBSTA and the SBI welcomed the special event in the context of the forum on the impact of the implementation of response measures held during their thirty-fourth sessions, which was organized by the Chairs of the SBSTA and the SBI. ВОКНТА и ВОО приветствовали проведение специального мероприятия в контексте форума по воздействию осуществления мер реагирования, которое состоялось в ходе их тридцать четвертых сессий и было организовано председателями ВОКНТА и ВОО.
424.1. Organization of over 20 internal and external evaluation and entrepreneurship workshops in universities throughout the country and the implementation of the program for internal evaluation of technical and vocational colleges for the first time in the country. 424.2. 424.1 Проведение более чем 20 внутренних и внешних оценок и семинаров по предпринимательству в университетах по всей стране, а также осуществление программы внутреннего анализа технических и профессиональных колледжей в первый раз за историю страны.
The National Council for Child Protection (NCCP) is the institution responsible for granting the development and implementation of policies for the protection of the rights of children and families, as well as granting cross-sector coordination at both national and local levels. Национальный совет по защите детей (НСЗД) является учреждением, ответственным за обеспечение развития и проведение политики защиты прав детей и семьи, а также за межотраслевую координацию как на национальном, так и на местном уровнях.
The Council of Europe has initiated an international contact group on citizenship and human rights education to ensure close cooperation among regional and international initiatives in the field of citizenship and human rights education, including the sharing of information and the implementation of joint activities. Совет Европы стал инициатором создания международной контактной группы по вопросам гражданства и образования в области прав человека в целях обеспечения тесного сотрудничества в осуществлении региональных и международных инициатив, касающихся вопросов гражданства и образования в области прав человека, включая обмен информацией и проведение совместных мероприятий.
(e) Simultaneous implementation of policy and institutional reforms that encourage both the effective management of "economic rents" and the sequenced exposure of sectors to competitive international economic forces; and е) одновременное проведение реформ политики и институциональной базы, поощряющих как эффективное управление "экономической рентой", так и постепенное открытие секторов для конкуренции со стороны международных экономических сил; и
The implementation of a single policy to ensure food quality and safety and to prevent the production in, and importation to, Turkmenistan of food that is of poor quality and unfit for human consumption проведение единой государственной политики по обеспечению населения качественными и безопасными пищевыми продуктами, предотвращению производства и ввоза на территорию Туркменистана некачественных и опасных для употребления человеком пищевых продуктов
Undertake an analysis of the implementation of free, prior and informed consent and related mechanisms regarding projects on indigenous peoples' lands and territories and submit the analysis to the Permanent Forum проведение анализа применения принципа свободного, предварительного и осознанного согласия и соответствующих механизмов в связи с проектами, которые осуществляются на землях и территориях коренных народов, и представление результатов этого анализа Постоянному форуму;
In Colombia, the implementation of family policies focusing on combating poverty and social exclusion and promoting social integration and intergenerational solidarity forms an integral part of national preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family. В Колумбии проведение в жизнь политики по вопросам семьи с упором на борьбу с нищетой и социальной изоляцией и на содействие социальной интеграции и солидарности поколений составляет неотъемлемую часть национальных усилий по подготовке к двадцатой годовщине Международного года семьи.
The implementation of this strategy has included the World Youth Report, International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding (established by the Assembly in its resolution 64/134 and commencing on 12 August 2010), and International Youth Day (established by Assembly resolution 54/120). Реализация этой стратегии включала подготовку Всемирного доклада по вопросам молодежи под названием "Международный год молодежи: диалог и взаимопонимание" (провозглашен Ассамблеей в ее резолюции 64/134 и начался 12 августа 2010 года) и проведение Международного дня молодежи (установлен резолюцией 54/120 Ассамблеи).
(e) Human rights-based policy coherence is of essential importance in the deliberations and actions by Member States at the Human Rights Council in Geneva and at the intergovernmental process of the implementation of the United Nations Convention against Corruption in Vienna. ё) исключительно важное значение имеет последовательное проведение политики, основанной на правозащитном подходе, в рамках обсуждений и действий государств - членов Совета по правам человека в Женеве и межправительственного процесса осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в Вене.
Weekly technical advice for the preparation of a national human rights policy and its implementation, including through an action plan that advocates mainstreaming gender and human rights into the Government's plans Еженедельное проведение технических консультаций для разработки национальной политики в области прав человека и ее осуществления, в том числе на основе плана действий, предусматривающего учет гендерной проблематики и прав человека в планах правительства
On monitoring and review, Member States have prepared reports on the implementation of the Almaty Programme of Action as contributions to the mid-term review and as input for the preparation of the annual reports of the Secretary-General on the issue. В отношении контроля и обзора государства-члены подготовили доклады о ходе осуществления Алматинской программы действий в качестве вклада в проведение среднесрочного обзора и в качестве исходных материалов для подготовки ежегодных докладов Генерального секретаря по этому вопросу.