Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
Another example of possible follow-up actions is the implementation of self-assessments of the state of democracy by Member States with the aim of identifying areas for action and entry points for policy reforms. Еще одним примером возможных последующих действий является проведение у себя государствами-членами самостоятельной оценки состояния демократии с целью выявить области действий и направления политических реформ.
The Committee also points out that the implementation of a proactive succession-planning and recruitment policy is one of the high-priority programme objectives identified by the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management in his 2009 compact with the Secretary-General. Комитет также отмечает, что проведение инициативной политики планирования замещения и набора кадров является одной из самых приоритетных целей программы, определенных заместителем Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в его договоре 2009 года с Генеральным секретарем.
This work had been followed by the development of strategies in four countries for implementation of the Protocol, and by a number of pilot projects; За этой работой последовала разработка стратегий в четырех странах по осуществлению Протокола и проведение ряда пилотных проектов;
With regard to implementation of article 6, paragraph 3, EU countries which reported noted that they provide for reasonable time frames through early announcement of project applications and sufficient time for public consultation. Что касается выполнения пункта 3 статьи 6, то представившие информацию страны ЕС отметили, что благодаря заблаговременному опубликованию заявок на реализацию проектов временные рамки у них являются разумными и времени на проведение общественных консультаций выделяется достаточно.
As an example of the practical implementation of provisions relating to public participation in decision-making on specific types of activity, attention is drawn to the conduct of public hearings prior to the commencement of work operations by major oil companies working in the Turkmen petroleum and gas sector. Примером практического осуществления положений, касающихся участия общественности в принятии решений по конкретным видам деятельности, является проведение общественных слушаний до начала проведения работ крупными нефтедобывающими компаниями, работающими в нефтегазовом секторе страны.
Modalities established in 2007 for monitoring implementation of the Convention provide for the evaluation to be divided into rounds, the length of which is determined by the Group of Experts. Установленные в 2007 году условия контроля за ходом осуществления Конвенции предусматривают проведение оценки по этапам, продолжительность которых определяет Группа экспертов.
In 2008, the mixed Commission achieved the planned implementation of 10 demarcation contracts related to the land boundary and maintained the special meeting to implement Cameroon-Nigeria cooperation agreements related to their maritime boundary. В 2008 году Смешанная комиссия добилась запланированного исполнения 10 контрактов на проведение работ по демаркации сухопутной границы и поддерживала работу специального совещания по вопросам реализации соглашений о сотрудничестве между Камеруном и Нигерией, касающихся их морской границы, на прежнем уровне.
(c) Through a strengthened and expanded presence throughout the country, to provide political outreach and promote the implementation of the Afghanistan National Development Strategy; с) проведение путем укрепления и расширения присутствия на всей территории страны политической работы и содействия осуществлению Национальной стратегии развития Афганистана;
(b) One P-4 Business Continuity Management Specialist responsible for the implementation of management strategy and policy; Ь) специалиста по обеспечению бесперебойного функционирования, отвечающего за проведение в жизнь управленческой стратегии и тактики (С4);
Other activities, such as human resources reform, implementation of the recommendations of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence and the enterprise resource planning project, will take some time to come to fruition. Для осуществления других видов деятельности, таких, как проведение реформы в области людских ресурсов, выполнение рекомендаций Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций и реализация проекта общеорганизационного планирования ресурсов, потребуется некоторое время.
While it is still early in its existence, the forthcoming 2011 review of the Council could also provide an opportunity for assessment and improvement of its working methods, taking into account the need for the proper implementation of existing structures. Хотя он существует совсем недолго, предстоящее проведение в 2011 году обзора работы Совета также могло бы дать возможность проанализировать и улучшить его методы работы, принимая во внимание необходимость надлежащим образом задействовать существующие структуры.
That is why the European Union looks forward to the work of the Group of Governmental Experts established by the General Assembly and mandated to examine in 2010 the implementation of the standard instrument to account for military expenditures. Именно поэтому Европейский союз с нетерпением ждет начала работы Группы правительственных экспертов, учрежденной Генеральной Ассамблеей и получившей мандат на проведение в 2010 году обзора осуществления стандартного документа для учета военных расходов.
In this context, we hope that implementation of the recently adopted Security Council resolution 1887 (2009) will make a considerable contribution towards the successful outcome of the 2010 NPT review cycle. В этом контексте мы надеемся, что осуществление недавно принятой Советом Безопасности резолюции 1887 (2009) внесет существенный вклад в успешное проведение обзорного цикла ДНЯО в 2010 году.
Canada was firmly committed to the successful completion of the previously agreed multi-year programme of work of the Commission on Sustainable Development, which provided for a review of implementation during the 2016-2017 cycle. Канада твердо привержена цели успешного завершения ранее согласованной многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию, в которой предусматривается проведение обзора осуществления решений в период 2016 - 2017 годов.
Crucial to the success of the implementation phase is the preparation of an operations transition management plan that would ensure that daily operations are efficiently carried out during the transition. Исключительно важное значение для успеха этапа осуществления имеет подготовка плана руководства оперативной деятельностью на переходном этапе, который должен обеспечить эффективное проведение повседневной оперативной работы в период перехода.
Activities: Input to the Secretary General's report, dialogue paper, official statements on behalf of Local Authorities, case summaries, interventions, and an implementation partnership event on Resilient Communities & Cities. Виды деятельности: подготовка материалов для доклада Генерального секретаря, документа для ведения диалога, официальных заявлений от имени местных органов власти, кратких тематических отчетов, выступлений и проведение партнерского мероприятия по теме "Жизнеспособные общины и города".
We perceive a growing awareness that a lack of family policies and implementation of general policies that neglect the family dimension can exacerbate various forms of social unrest. На наш взгляд существует все более глубокое понимание того, что отсутствие политики в отношении семьи и проведение общей политики без учета семейного аспекта могут способствовать росту различных форм социального недовольства.
Mr. Simanjuntak (Indonesia) said that the Commission would be able to provide valuable inputs for the implementation of various reforms and quick-impact projects in Guinea-Bissau. Г-н Симанджунтак (Индонезия) говорит, что Комиссия сможет внести ценный вклад в проведение различных реформ и осуществление проектов с быстрой отдачей в Гвинее-Бисау.
In the meantime, the implementation of activities funded by the $15 million allocation Liberia received from the Peacebuilding Fund to foster national reconciliation and conflict management is ongoing, and the Joint Steering Committee has approved seven project proposals. Между тем, продолжается проведение мероприятий - на цели которых Фонд по миростроительству выделил Либерии 15 млн. долл. США - в целях содействия национальному примирению и урегулированию конфликтов, причем Совместный руководящий комитет утвердил семь предложений по проектам.
In that regard, WHO will be planning three national workshops in the South-East Asia region to help promote the integration of tobacco control into national programmes for the implementation of the Millennium Development Goals. В связи с этим ВОЗ будет планировать проведение трех национальных практикумов в регионе Юго-Восточной Азии, призванных помочь процессу включения мер борьбы против табака в национальные программы реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I am also encouraged by the convening of the NCP-SPLM joint leadership meeting and urge them to continue these discussions in a constructive spirit, with a view to giving a new impetus to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Меня обнадеживает также проведение совместного совещания руководителей ПНК-НОДС и я настоятельно призываю их продолжить эти обсуждения в конструктивном духе, чтобы дать новый импульс процессу осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
The regular sessions of the Forum would assess progress in the implementation of the instrument, including a review of national reports, the mobilization of resources, support provided by the Collaborative Partnership on Forests and cooperation with other forest-related instruments and processes. На своих очередных сессиях Форум будет оценивать ход осуществления этого документа, включая проведение обзора национальных докладов, мобилизацию ресурсов, оказание поддержки со стороны Совместного партнерства по лесам и сотрудничество с другими документами и процессами, связанными с лесной проблематикой.
At its fifty-second session, the Trade and Development Board also requested UNCTAD to "make a substantive contribution" to the review of progress in implementation of actions and commitments of the PoA. На своей пятьдесят второй сессии Совет по торговле и развитию также просил ЮНКТАД "внести существенный вклад" в проведение обзора прогресса в осуществлении мер и обязательств, предусмотренных в Программе действий.
One Open-ended Working Group for the biennium 2007 - 2008, instead of two as were held in biennium 2005 - 2006, may reduce opportunities for Parties to monitor the implementation of the Convention and to advise the Conference on current important issues. Проведение одного совещания Рабочей группы открытого состава в течение двухгодичного периода 2007-2008 годов вместо двух совещаний за двухгодичный период 2005-2006 годов может привести к тому, что Стороны будут располагать меньшими возможностями для мониторинга осуществления Конвенции и вынесения Конференции рекомендаций по актуальным вопросам текущего момента.
The programme will feature workshops at which participating countries will work on the development of national plans for the implementation of the Rotterdam Convention, building on the skills development work of UNITAR. Программой предусматривается проведение семинаров-практикумов, в которых участвующие страны будут заниматься вопросами подготовки национальных планов осуществления Роттердамской конвенции, используя наработки ЮНИТАР в области развития профессиональных навыков.