| Carrying out of implementation audits. | Проведение аудиторских проверок внедрения. |
| Carrying out of implementation audits. | Проведение аудиторских проверок реализации. |
| implementation of the first United Nations Decade for | развития: проведение первого Десятилетия |
| 1.2.1 The Liberian National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration meets at least once a month to review the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme and provides guidance on disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration policy issues to the Joint Implementation Unit | 1.2.1 Проведение по крайней мере одного заседания в месяц Либерийской национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции для рассмотрения хода осуществления Программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и содействия решению вопросов политики в области разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции Объединенной группой по осуществлению |
| jJoint meetings with other organizations regarding trade facilitation implementation | Проведение с другими организациями совместных совещаний по вопросам, связанным с осуществлением мер по упрощению процедур торговли |
| That can be seen from the legislative and administrative reforms carried out recently in our country, as well as from our implementation of international documents. | Подтверждением этому служит недавнее проведение в нашей стране законодательных и административных реформ и осуществление международных документов. |
| He also wished to know when the first review of the implementation of the Strategic Framework was expected to be held. | Он также желает знать, когда ожидается проведение первого обзора осуществления стратегических рамок. |
| The ecologically driven/advanced technology scenario assumes active energy policies that lead to accelerated implementation and development of new energy-efficient technologies. | Сценарий, предусматривающий использование передовых/экологически мотивированных технологий, предполагает проведение активной политики в области энергетики, которая способствует ускоренной разработке и внедрению новых энергоэффективных технологий. |
| Human resources management: implementation of human resources reform at Headquarters and the regional commissions; new staffing system and Galaxy, e-PAS and IMIS implementation. | Управление людскими ресурсами: проведение реформы в области людских ресурсов в Центральных учреждениях и региональных комиссиях; внедрение новой системы укомплектования штатов и «Гэлакси», электронной системы служебной аттестации (ЭССА) и ИМИС. |
| Implementation of assets write-off/disposal improvements, including monitoring of write-off procedures of self-accounting units in order to ensure timely submission of assets for write-off and 2 auction sales per year for the disposal of written-off cases | Совершенствование процедур списания/ликвидации имущества, включая контроль за процедурами списания в подразделениях, обеспечивающих самоучет, с тем чтобы добиться своевременного составления списков материальных средств, подлежащих списанию, и проведение двух аукционов в год для ликвидации списанного имущества |
| One important example in recent years has been the effective implementation of a corporate leniency policy. | Одним из наглядных примеров стало эффективное проведение в последние годы политики снисхождения к корпорациям, добровольно сообщившим о совершенных правонарушениях. |
| Conduct regional implementation seminars for STM2 and STM3 | проведение региональных семинаров по использованию учебных модулей СУМ-2 и СУМ-3. |
| Through the implementation of flexi-work and the redistribution of work, employment opportunities for the unemployed can be increased. | Проведение политики, предусматривающей осуществление трудовой деятельности на гибкой основе и распределение труда, может способствовать расширению возможностей для трудоустройства. |
| Let us together make its implementation an effort that outlasts our days at the United Nations. | Давайте же все вместе превратим ее проведение в жизнь в то усилие, которое переживет нас в Организации Объединенных Наций. |
| This work would be significantly enhanced as a result of the successful implementation of the activities outlined above. | Этой работе в значительной степени содействовало бы проведение мероприятий, о которых говорилось выше. |
| ICSW continues to be active in Summit implementation, and will continue its regional NGO forums. | МССО продолжает активно участвовать в реализации итогов Встречи на высшем уровне и продолжит проведение региональных форумов неправительственных организаций. |
| UNICEF will also complete a post-project implementation review of VISION. | ЮНИСЕФ завершит также проведение обзора итогов осуществления проекта в целях внедрения системы «ВИЖН». |
| The Fund supports the collection of data and research on older persons for evidence-based policy formulation and programme implementation. | Фонд поддерживает сбор данных и проведение исследований по престарелым в целях разработки политики и осуществления программ на основе документально подтвержденной информации. |
| Coordination of the United Nations development system and QCPR implementation | С. Координация в системе развития Организации Объединенных Наций и проведение четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики |
| Developing mid-term reports to assess progress in implementation of each of the Conference outcomes was very helpful in supporting the discussion during the review. | ЗЗ. Подготовка среднесрочных докладов для оценки хода осуществления каждого из итогов Конференции оказалась очень полезной инициативой, внесшей значительный вклад в проведение обсуждений в ходе обзора. |
| Typically, these services lead to training and implementation activities in the countries and were well accepted. | Как правило, эти услуги повлекли за собой проведение мероприятий в области подготовки кадров и имплементационной деятельности в соответствующих странах и были позитивно восприняты. |
| Progress in project implementation is assessed on an ongoing basis and through project-monitoring missions involving broad consultations with all national counterparts. | Прогресс в осуществлении проекта оценивается на постоянной основе и с помощью миссий по проектному наблюдению, предусматривающих проведение широких консультаций со всеми партнерами внутри страны. |
| The approach would be consultative and incremental, as further studies and information gathering is ongoing to ensure effective implementation of the reporting obligations. | Такой подход предусматривает проведение консультаций и расширение сотрудничества на основе результатов дальнейших исследований и сбора дополнительной информации в целях обеспечения эффективного выполнения обязанности сообщать о подозрительных операциях. |
| Most of the United Nations system organizations ensure that trust-fund-financed programmes and projects are evaluated at the end of their implementation. | Большинство организаций системы Организации Объединенных Наций обеспечивают проведение оценок программ и проектов, финансируемых по линии целевых фондов, по завершении их осуществления. |
| Active consultation and transparency in the process significantly increase the likelihood of sound development and implementation of water resources management initiatives. | Проведение активных консультаций и обеспечение гласности в осуществляемой деятельности в значительной степени повышает вероятность того, что разработка и реализация инициатив в области регулирования водных ресурсов будет проходить на надежной и конструктивной основе. |