| Preparatory planning for these activities was launched during the reporting period and implementation is expected to commence in July 2010. | Подготовительное планирование для этих мероприятий началось в ходе отчетного периода, а их проведение должно начаться в июле 2010 года. |
| The Bureau is also responsible for reviewing and reporting to the Plenary on the results of the implementation of the programme of work. | Бюро отвечает также за проведение обзора и сообщение Пленарной сессии информации в отношении результатов осуществления программы работы. |
| Commissioning of studies, further information and data analysis and development of indicators and monitoring mechanisms to strengthen implementation at the national and international levels. | Заказать проведение исследований, сбор дальнейшей информации и анализ данных, а также разработку показателей и механизмов мониторинга для укрепления осуществления на национальном и международном уровнях. |
| Country reviews had helped States parties to identify implementation challenges and technical assistance needs, as well as to raise awareness regarding corruption. | Проведение страновых обзоров помогло государствам-участникам выявить трудности в осуществлении и потребности в технической помощи, а также повысить осведомленность относительно коррупции. |
| A related practice in Romania consists of periodic assessments of the implementation of the national anti-corruption strategy. | Соответствующая практика в Румынии включает проведение периодических оценок осуществления национальной стратегии по борьбе с коррупцией. |
| It set out the necessary programmatic changes and the resources required for their implementation. | Предполагается проведение необходимых системных изменений и привлечение ресурсов, требуемых для их осуществления. |
| A readiness assessment was also launched to assist in measuring progress in the implementation of the Decade. | В целях оказания помощи в отслеживании прогресса в деле осуществления Десятилетия началось проведение оценки готовности. |
| I therefore launch a solemn appeal to the international community to make the needed individual and collective contribution to their implementation. | Поэтому я обращаюсь к международному сообществу с торжественным призывом вносить индивидуальные и коллективные вклады в их проведение в жизнь. |
| Perform continuous testing of internal controls during the preliminary implementation stage of an IPSAS project to ensure the accuracy of the data. | 15: Проведение постоянных проверок внутренних процедур контроля на этапе предварительного осуществления проекта МСУГС для обеспечения точности данных. |
| Agency for Cooperation and Research in Development welcomes this annual ministerial review of the implementation of goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women. | АКОРД (Агентство по сотрудничеству и исследованиям в целях развития) приветствует проведение ежегодного обзора на уровне министров, касающегося реализации целей и обязательств в отношении обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей женщин. |
| However, the date of its introduction has been postponed indefinitely so that the Government can guarantee effective implementation. | Тем не менее, дата его введения была отложена на неопределенный срок, чтобы дать возможность Правительству гарантировать его действенное проведение в жизнь. |
| He hoped that specialized training courses would continue to be organized as part of the implementation of industrial projects. | Оратор выражает надежду на то, что в рамках реализации проектов в области промышленного развития будет продолжено проведение спе-циальных учебных курсов. |
| Correspondingly, community perspectives have been brought to the attention of duty-bearers for policy reform and better programme implementation. | В свою очередь отзывы самого населения доводятся до сведения тех, кто отвечает за проведение реформ и совершенствование выполнения программ. |
| In addition, three seminars were organized to discuss the implementation programme of the 2008 SNA at a regional level. | Кроме этого, было организовано проведение трех семинаров по вопросам осуществления программы СНС 2008 года на региональном уровне. |
| In general, there are financial and technical constraints regarding the implementation of activities. | В целом же имеющиеся ограничения финансового и технического характера тормозят проведение намеченной деятельности в жизнь. |
| Their implementation is a privileged process of mobilization for debate, elaboration of synthesis and establishment of agreements, consensus and commitments. | Их проведение предполагает обстоятельный процесс мобилизации усилий, дискуссий, выработки единой линии, достижения договоренности, консенсуса и принятия обязательств. |
| Treaties to which Australia is a party require legislative implementation in order to have direct application in Australian law. | Для того чтобы иметь по австралийскому праву прямое действие, международным договорам, стороной которых является Австралия, требуется их проведение через законодательные органы. |
| Her Government had consolidated the implementation of public policies through the Plurinational Human Rights Plan of Action. | Правительство ее страны обеспечивает проведение единой государственной политики в этой области в рамках многонационального плана действий по защите прав человека. |
| Among other things, such assistance would help to ensure successful implementation of the South Sudan referendum to be held in 2011. | Помимо прочего, такое содействие поможет обеспечить успешное проведение в 2011 году референдума в Южном Судане. |
| The Constitution provides for the implementation of policies to progressively eradicate child labour and establishes special protection against any form of labour or economic exploitation. | Конституция предусматривает проведение политики постепенного искоренения детского труда и обеспечивает режим особой защиты от любых видов трудовой и экономической эксплуатации. |
| These laws provide for the implementation of title surveys for the lands occupied traditionally, currently and publicly by indigenous communities. | Эти Законы предусматривают проведение обследований земельных титулов в районах традиционного проживания коренных общин. |
| The host country (Chair-in-Office) assumes responsibility for the preparatory process and the implementation of each Forum. | Принимающая страна (действующий Председатель) берет на себя ответственность за подготовительный процесс и проведение каждого Форума. |
| Organization and implementation of a data management workshop for public and private sector officials | Организация и проведение практикума по управлению базами данных для должностных лиц, представляющих государственный и частный сектора |
| The United States is developing practices and procedures that will ensure the implementation of Task Force recommendations. | Соединенные Штаты разрабатывают практику и процедуры, которые обеспечат проведение в жизнь рекомендаций целевой группы. |
| The Jordanian Government welcomed the holding of the first regional seminar on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). | Правительство Иордании приветствовало проведение первого регионального семинара по вопросу об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |