Increasing Literacy: adoption of lawof law setting eight years compulsory education and implementation of this law. |
Повышение уровня грамотности: принятие закона, устанавливающего восьмилетнее обязательное образование и проведение в жизнь данного закона. |
Actual implementation of the 2010 Census will begin in 2009 when we conduct address listing and mapping operations. |
Фактически проведение переписи 2010 года начнется в 2009 году, когда будет производиться составление списков адресов и соответствующих карт. |
Planning and implementation of 7 electoral civic education visits, targeting national staff in 7 sectors in 15 counties |
Планирование и проведение 7 поездок в 7 секторов в 15 графствах в целях организации гражданского просвещения по вопросам проведения выборов с уделением особого внимания подготовке национального персонала |
There was resistance within the legal system and the administration to implementation of women's rights despite such efforts as training for the judiciary. |
Г-жа Гнакаджа приветствует проведение реформы законодательной системы, однако говорит, что осуществление реформ пока что оставляет желать много лучшего. |
As a key input into the preparation of its strategic plan, 2008-2011, UNIFEM completed an external evaluation to assess implementation of the MYFF in 2007. |
В 2007 году ЮНИФЕМ завершил проведение внешней оценки осуществления МПРФ в качестве основы для подготовки своего стратегического плана на 2008 - 2011 годы. |
It welcomed the initiatives undertaken by the Secretariat to ensure efficient implementation of the strategic system of results-based management and to make a clear distinction between control and evaluation. |
Она приветствует инициативы Секретариата, направленные на обеспечение успешного внедрения стратегической системы управления, ориентированного на конк-ретные результаты, и проведение четкого различия между контролем и оценкой. |
UNHCR accepted the recommendations and stated that its implementation plan included a planned comprehensive review of the accounts and their reconciliation, from ledgers to sub-ledgers. |
УВКБ согласилось с этими рекомендациями и заявило, что его планы перехода на МСУГС предусматривают проведение всеобъемлющего обзора счетов и выверку данных общей и вспомогательных бухгалтерских книг. |
He indicated that a new policy on enterprise risk management, roll-out strategy and corporate risk register were being developed for implementation by the end of the year. |
Он сообщил, что в настоящее время разрабатывается новая политика снижения хозяйственных рисков, развертывания стратегий и системы учета общеорганизационных рисков; ее проведение в жизнь будет начато к концу текущего года. |
(A1.5) Organize 3 expert group meetings (1 in each project country) to establish multi-stakeholder national task forces to coordinate mineral policy design, dialogue, implementation, monitoring and evaluation. |
(М1.5) проведение трех совещаний экспертных групп (по одному в каждой из стран, где осуществляется проект) с целью создания многосторонней национальной целевой группы для координации разработки политики, по вопросам минеральных ресурсов, проведения посвященного этой политике диалога, ее осуществления, контроля и оценки. |
The regional discussions provided an opportunity for back-to-back presentations on the outcomes of the regional implementation meetings and for interactive dialogue on region-specific barriers, constraints and lessons learned related to specific thematic clusters. |
Проведение дискуссий на региональном уровне позволило организовать ряд следовавших друг за другом презентаций, посвященных итогам региональных совещаний по вопросам осуществления, и наладить интерактивный диалог для обсуждения существующих у тех или иных регионов препятствий, трудностей и извлеченных ими уроков, касающихся конкретных тематических блоков вопросов. |
The implementation programme of the Framework is based on a step-by-step, building-block approach, involving, inter alia, consultations among Governments concerning the possible establishment of regional human rights arrangements. |
Программа по осуществлению этих Рамок основывается на поэтапном подходе постепенного «наращивания усилий», который предусматривает, в частности, проведение консультаций с правительствами по вопросу о возможном создании региональных механизмов в области прав человека. |
Consultations, both sectoral and regional, were very important for purposes of ownership, without which implementation of the NAP would be very challenging. |
Проведение консультаций - как на секторальном, так и на региональном уровне - необычайно важно с точки зрения формирования общей заинтересованности в этой работе, без которой осуществление Национальной политики и Плана действий стало бы весьма проблематичным. |
Until the change of administration in Bophuthatswana in March, restrictions on election-related activity made the implementation of programmes in that area very difficult. |
До тех пор пока в марте в Бопутатсване не произошла смена администрации, ограничения на проведение связанных с выборами мероприятий весьма серьезно затрудняли осуществление информационных программ в этом районе. |
We remain at your disposition for any meeting that may be necessary to inform you of the modalities of implementation, given the various sectors involved in the crisis. |
Заверяем Вас в своем глубочайшем уважении и остаемся в Вашем полном распоряжении, надеясь на проведение встречи, с тем чтобы информировать Вас о путях реализации этого предложения с учетом мнений различных кругов, вовлеченных в кризис. |
However, the Law's implementation, and specifically the re-arrests of numerous persons following its adoption, have cast doubt on its effectiveness for these purposes. |
Однако применение Закона, и прежде всего проведение повторных арестов целого ряда лиц после его принятия, ставит под сомнение его действенность с точки зрения достижения вышеуказанных целей. |
It stated that most of the design contracts were awarded in 2004, when the implementation strategy differed from the one finally approved by the General Assembly in December 2007. |
Администрация указала, что большое число поправок к контрактам на проведение проектных работ и высокая предусматриваемая ими стоимость обусловлены несколькими изменениями в проекте, двумя наиболее важными из которых являются отсутствие первоначально запланированного подменного здания и принятие ускоренной стратегии IV. |
The Tunis Agenda covers three main areas: financial mechanisms for bridging the digital divide, Internet governance and the implementation of, and follow-up to, the Summit outcome. |
В Тунисскую программу включены три основных направления деятельности: создание финансовых механизмов для преодоления «цифровой пропасти», управление использованием Интернета и выполнение решений Встречи на высшем уровне и проведение последующей деятельность в связи с ними. |
The Committee's Bureau recommended that the practical implementation of the Guidelines should be enhanced through country-oriented workshops, country housing sector profile studies and land administration reviews. |
Бюро Комитета сделало вывод о том, что практическому осуществлению этих принципов будет содействовать организация ориентированных на потребности конкретных стран рабочих совещаний, проведение страновых исследований жилищного сектора и обзоров систем управления земельными ресурсами. |
Quarterly policy coordination meetings with the Government on the implementation of the agenda for change/poverty reduction strategy paper |
Проведение ежеквартальных директивных координационных совещаний с правительством по вопросам реализации программы преобразований/документа о стратегии сокращения масштабов нищеты |
This should be followed by the development and implementation of a high-level, company-wide policy prohibiting trafficking and trafficking-related acts at all levels of the supply chain. |
Затем потребуется разработать и обеспечить проведение в масштабах всей компании и с участием ее руководства политики, запрещающей торговлю людьми и все связанные с нею действия во всех звеньях цепочки поставок. |
This complicates the implementation of several projects that do not come with funding for counterpart salaries in the short run. |
Это осложняет проведение ряда проектов, которые не предусматривают в краткосрочной перспективе финансирование заработной платы сотрудников, и подрывает также устойчивость результатов проекта после его окончания. |
That should now be directed towards the development and implementation of practical strategies that will help support efforts to secure sustainable peace on the ground. |
Теперь усилия необходимо направить на разработку и проведение в жизнь практических стратегий, которые будут способствовать поддержке усилий по обеспечению на острове устойчивого мира. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Новой Зеландии. |
(b) Conduct implementation reviews of the multilateral environmental agreements in selected pilot countries; |
Ь) проведение обзоров хода выполнения многосторонних соглашений по экологическим вопросам в отдельных странах, участвующих в осуществлении проекта на экспериментальной основе; |
La Fe senior staff have coordinated the planning and implementation of the annual United States/Mexico border HIV/AIDS summits held in El Paso since 2005. |
Старший персонал "Ла Фе" координирует планирование и проведение в Эль-Пасо с 2005 года ежегодных встреч на высшем уровне приграничных районов Соединенных Штатов и Мексики по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The implementation of the electoral process, including the registration of voters and the tabulation and publication of the voting results, were also required to be conducted to his satisfaction. |
Само проведение избирательного процесса, включая регистрацию избирателей и табуляцию и публикацию результатов голосования, должно было также удовлетворять его требованиям. |