Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
Increasing Literacy: adoption of lawof law setting eight years compulsory education and implementation of this law. Повышение уровня грамотности: принятие закона, устанавливающего восьмилетнее обязательное образование и проведение в жизнь данного закона.
Actual implementation of the 2010 Census will begin in 2009 when we conduct address listing and mapping operations. Фактически проведение переписи 2010 года начнется в 2009 году, когда будет производиться составление списков адресов и соответствующих карт.
Planning and implementation of 7 electoral civic education visits, targeting national staff in 7 sectors in 15 counties Планирование и проведение 7 поездок в 7 секторов в 15 графствах в целях организации гражданского просвещения по вопросам проведения выборов с уделением особого внимания подготовке национального персонала
There was resistance within the legal system and the administration to implementation of women's rights despite such efforts as training for the judiciary. Г-жа Гнакаджа приветствует проведение реформы законодательной системы, однако говорит, что осуществление реформ пока что оставляет желать много лучшего.
As a key input into the preparation of its strategic plan, 2008-2011, UNIFEM completed an external evaluation to assess implementation of the MYFF in 2007. В 2007 году ЮНИФЕМ завершил проведение внешней оценки осуществления МПРФ в качестве основы для подготовки своего стратегического плана на 2008 - 2011 годы.
It welcomed the initiatives undertaken by the Secretariat to ensure efficient implementation of the strategic system of results-based management and to make a clear distinction between control and evaluation. Она приветствует инициативы Секретариата, направленные на обеспечение успешного внедрения стратегической системы управления, ориентированного на конк-ретные результаты, и проведение четкого различия между контролем и оценкой.
UNHCR accepted the recommendations and stated that its implementation plan included a planned comprehensive review of the accounts and their reconciliation, from ledgers to sub-ledgers. УВКБ согласилось с этими рекомендациями и заявило, что его планы перехода на МСУГС предусматривают проведение всеобъемлющего обзора счетов и выверку данных общей и вспомогательных бухгалтерских книг.
He indicated that a new policy on enterprise risk management, roll-out strategy and corporate risk register were being developed for implementation by the end of the year. Он сообщил, что в настоящее время разрабатывается новая политика снижения хозяйственных рисков, развертывания стратегий и системы учета общеорганизационных рисков; ее проведение в жизнь будет начато к концу текущего года.
(A1.5) Organize 3 expert group meetings (1 in each project country) to establish multi-stakeholder national task forces to coordinate mineral policy design, dialogue, implementation, monitoring and evaluation. (М1.5) проведение трех совещаний экспертных групп (по одному в каждой из стран, где осуществляется проект) с целью создания многосторонней национальной целевой группы для координации разработки политики, по вопросам минеральных ресурсов, проведения посвященного этой политике диалога, ее осуществления, контроля и оценки.
The regional discussions provided an opportunity for back-to-back presentations on the outcomes of the regional implementation meetings and for interactive dialogue on region-specific barriers, constraints and lessons learned related to specific thematic clusters. Проведение дискуссий на региональном уровне позволило организовать ряд следовавших друг за другом презентаций, посвященных итогам региональных совещаний по вопросам осуществления, и наладить интерактивный диалог для обсуждения существующих у тех или иных регионов препятствий, трудностей и извлеченных ими уроков, касающихся конкретных тематических блоков вопросов.
The implementation programme of the Framework is based on a step-by-step, building-block approach, involving, inter alia, consultations among Governments concerning the possible establishment of regional human rights arrangements. Программа по осуществлению этих Рамок основывается на поэтапном подходе постепенного «наращивания усилий», который предусматривает, в частности, проведение консультаций с правительствами по вопросу о возможном создании региональных механизмов в области прав человека.
Consultations, both sectoral and regional, were very important for purposes of ownership, without which implementation of the NAP would be very challenging. Проведение консультаций - как на секторальном, так и на региональном уровне - необычайно важно с точки зрения формирования общей заинтересованности в этой работе, без которой осуществление Национальной политики и Плана действий стало бы весьма проблематичным.
Until the change of administration in Bophuthatswana in March, restrictions on election-related activity made the implementation of programmes in that area very difficult. До тех пор пока в марте в Бопутатсване не произошла смена администрации, ограничения на проведение связанных с выборами мероприятий весьма серьезно затрудняли осуществление информационных программ в этом районе.
We remain at your disposition for any meeting that may be necessary to inform you of the modalities of implementation, given the various sectors involved in the crisis. Заверяем Вас в своем глубочайшем уважении и остаемся в Вашем полном распоряжении, надеясь на проведение встречи, с тем чтобы информировать Вас о путях реализации этого предложения с учетом мнений различных кругов, вовлеченных в кризис.
However, the Law's implementation, and specifically the re-arrests of numerous persons following its adoption, have cast doubt on its effectiveness for these purposes. Однако применение Закона, и прежде всего проведение повторных арестов целого ряда лиц после его принятия, ставит под сомнение его действенность с точки зрения достижения вышеуказанных целей.
It stated that most of the design contracts were awarded in 2004, when the implementation strategy differed from the one finally approved by the General Assembly in December 2007. Администрация указала, что большое число поправок к контрактам на проведение проектных работ и высокая предусматриваемая ими стоимость обусловлены несколькими изменениями в проекте, двумя наиболее важными из которых являются отсутствие первоначально запланированного подменного здания и принятие ускоренной стратегии IV.
The Tunis Agenda covers three main areas: financial mechanisms for bridging the digital divide, Internet governance and the implementation of, and follow-up to, the Summit outcome. В Тунисскую программу включены три основных направления деятельности: создание финансовых механизмов для преодоления «цифровой пропасти», управление использованием Интернета и выполнение решений Встречи на высшем уровне и проведение последующей деятельность в связи с ними.
The Committee's Bureau recommended that the practical implementation of the Guidelines should be enhanced through country-oriented workshops, country housing sector profile studies and land administration reviews. Бюро Комитета сделало вывод о том, что практическому осуществлению этих принципов будет содействовать организация ориентированных на потребности конкретных стран рабочих совещаний, проведение страновых исследований жилищного сектора и обзоров систем управления земельными ресурсами.
Quarterly policy coordination meetings with the Government on the implementation of the agenda for change/poverty reduction strategy paper Проведение ежеквартальных директивных координационных совещаний с правительством по вопросам реализации программы преобразований/документа о стратегии сокращения масштабов нищеты
This should be followed by the development and implementation of a high-level, company-wide policy prohibiting trafficking and trafficking-related acts at all levels of the supply chain. Затем потребуется разработать и обеспечить проведение в масштабах всей компании и с участием ее руководства политики, запрещающей торговлю людьми и все связанные с нею действия во всех звеньях цепочки поставок.
This complicates the implementation of several projects that do not come with funding for counterpart salaries in the short run. Это осложняет проведение ряда проектов, которые не предусматривают в краткосрочной перспективе финансирование заработной платы сотрудников, и подрывает также устойчивость результатов проекта после его окончания.
That should now be directed towards the development and implementation of practical strategies that will help support efforts to secure sustainable peace on the ground. Теперь усилия необходимо направить на разработку и проведение в жизнь практических стратегий, которые будут способствовать поддержке усилий по обеспечению на острове устойчивого мира. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Новой Зеландии.
(b) Conduct implementation reviews of the multilateral environmental agreements in selected pilot countries; Ь) проведение обзоров хода выполнения многосторонних соглашений по экологическим вопросам в отдельных странах, участвующих в осуществлении проекта на экспериментальной основе;
La Fe senior staff have coordinated the planning and implementation of the annual United States/Mexico border HIV/AIDS summits held in El Paso since 2005. Старший персонал "Ла Фе" координирует планирование и проведение в Эль-Пасо с 2005 года ежегодных встреч на высшем уровне приграничных районов Соединенных Штатов и Мексики по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The implementation of the electoral process, including the registration of voters and the tabulation and publication of the voting results, were also required to be conducted to his satisfaction. Само проведение избирательного процесса, включая регистрацию избирателей и табуляцию и публикацию результатов голосования, должно было также удовлетворять его требованиям.