Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
118.97 Make further efforts, including in a financial sense, to ensure the smooth implementation and successful conclusion of the Khmer Rouge Tribunal, in cooperation with the international community (Japan); 118.97 предпринять дополнительные шаги, в том числе финансового характера, обеспечивающие бесперебойное проведение и результативное завершение судебных процессов над "красными кхмерами", в сотрудничестве с международным сообществом (Япония);
(b) Ensure the implementation of the policy on traditional justice and inform women about the possibility of challenging decisions of informal justice mechanisms in the formal justice system; Ь) обеспечить проведение политики в области традиционного правосудия и информировать женщин о возможности обжалования решений неофициальных механизмов правосудия в официальной системе правосудия;
Such assistance includes support and needs assessment in the field of human rights, implementation of specific activities, review of relevant legislation and procedures to ensure compliance with international human rights standards and the delivery of practical human rights training programmes. Такая помощь включает поддержку и оценку потребностей в области прав человека, проведение конкретных мероприятий, обзор соответствующего законодательства и процедур с целью обеспечения их соответствия международным нормам по правам человека и осуществление практических программ подготовки в области прав человека.
(m) In the case of countries that have adopted guidelines on the protection of human rights defenders, ensure that their embassies undertake a proper assessment of the effectiveness of their implementation; м) в случае стран, разработавших руководящие указания по защите правозащитников, обеспечить проведение их посольствами реальной оценки эффективности их выполнения;
Welcoming the adoption of the Child Protection Code and the Presidential Decree which ordered the demobilization of all children from the Armed Forces, in 2012 the Committee on the Rights of the Child (CRC) urged the Government to expedite the implementation of the Code. Приветствуя принятие Кодекса о защите детей и Указа Президента о проведении демобилизации всех детей из рядов Вооруженных сил, Комитет по правам ребенка (КПР) в 2012 году настоятельно призвал правительство активизировать проведение в жизнь положений Кодекса.
(a) A series of inter-governmental consultations among members of the committee and with all the national agencies involved in discussing implementation of the recommendations Egypt accepted in 2010, which will be covered in detail in later sections of the report; а) проведение серии межправительственных консультаций между членами комитета и всеми национальными учреждениями, принимавшими участие в обсуждении выполнения принятых Египтом в 2010 году рекомендаций, которые будут подробно рассмотрены в последующих разделах доклада;
The project combines global analysis with regional demonstration activities, including financial support for regional demonstration actions in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia which is expected to significantly strengthen implementation and ratification in these countries. В рамках проекта сочетается проведение глобального анализа и проведение демонстрационной деятельности в регионах, включая оказание финансовой поддержки демонстрационной деятельности в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, которая, как ожидается, придаст значительный импульс осуществлению и ратификации в соответствующих странах.
(a) Translate the legal and political advances for combatting racial and ethnic discrimination into greater protection of children's rights, and conduct an evaluation of the implementation of laws, policies and programmes, including indicators, to measure the achievements; а) реальную отдачу с точки зрения повышения защиты прав детей от принимаемых законодательных и политических мер по борьбе с расовой и этнической дискриминацией и проведение анализа применения законов, политики и программ, в том числе показателей, для оценки достигнутых результатов;
This collaboration included the planning, coordination and implementation of the work of the four expert working groups of the first year of phase four, as well as the eleventh Policy Consultative Group meeting, where UNODC thematic experts presented the findings of each expert working group. Такое сотрудничество включало планирование, координацию и осуществление работы четырех рабочих групп экспертов в течение первого года реализации четвертого этапа, а также проведение одиннадцатого совещания Консультативной группы по вопросам политики, в ходе которого эксперты УНП ООН по различным темам представили выводы каждой рабочей группы экспертов.
The implementation of training activities, which include the development of curricula for regional training, assessments of training needs and the strengthening of existing training institutions, is also well advanced, particularly in Africa. Значительный прогресс, в частности в Африке, был отмечен также по линии проведения учебных мероприятий, включающих разработку учебных планов для региональной подготовки кадров, проведение оценок учебных потребностей и укрепление существующих учебных заведений.
It recommended that Malta develop a comprehensive policy and strategy to embrace all other sectoral and regional plans of action relating to children and provide the necessary resources for its effective implementation and ensure regular and broad consultations to assess the effectiveness of the. Cooperation with human rights mechanisms Он рекомендовал Мальте разработать всеобъемлющую политику и стратегию с охватом всех прочих отраслевых и региональных планов действий в отношении детей и предусмотреть выделение необходимых ресурсов для ее эффективного выполнения, а также обеспечить проведение регулярных и широких консультаций для оценки эффективности хода ее реализация.
Holding of meetings on level of deputy ministers, plan directors and gender representatives of all ministries and government institutions following the status of implementation of the national work plan for women; Проведение на уровне заместителей министров, директоров плановых органов и представителей по гендерным вопросам всех министерств и государственных учреждений совещаний по вопросу о ходе выполнения национального плана работы в интересах женщин;
(b) The design and implementation of a programme to raise awareness of the concept of gender, with programme follow-up conducted by female liaison officers from Ministries of State, State institutions and NGOs and fiscal policies formulated to put the concept into practice. Ь) разработку и осуществление программы по повышению осведомленности о концепции гендера и проведение последующих мероприятий с женщинами - сотрудниками по связям из министерств, государственных учреждений и НПО, а также разработку налогово-бюджетной политики для практического осуществления данной концепции.
The Ministry has established a gender policy department, the primary tasks of which (see paragraphs 25 and 26 of the concluding observations) are to make proposals defining priorities and formulating national gender policy, to conduct analysis of gender issues and to monitor policy implementation. Основными функциями уполномоченного органа (пункты 25 и 26 заключительных рекомендаций) являются разработка предложений для определения приоритетов и формулирование задач национальной гендерной политики, проведение анализа ситуации в гендерной сфере и мониторинга реализации государственной гендерной политики.
Additionally, the European Year for intercultural Dialogue, one of the priority goals of the 2007-2008 school year, continues to provide the framework of activities for the implementation of the recommendations of the Council of Ministers; Помимо этого, в качестве одной из приоритетных задач на 2007/08 учебный год было намечено проведение Европейского года межкультурного диалога, который устанавливает ориентиры для мероприятий по выполнению рекомендаций Совета министров;
After the two reporting cycles, the Parties to the Aarhus Convention saw much added value in keeping the reporting system, however, as they saw it as a valuable input to reviewing Convention's implementation. Вместе с тем после проведения двух циклов представления докладов Стороны Орхусской конвенции пришли к выводу о большой практической пользе сохранения системы представления докладов, поскольку, по их мнению, она вносит важный вклад в проведение обзора осуществления Конвенции.
Although the regular holding of Committee meetings since the fourth session in June 2012 is an encouraging development, at the last session the Committee failed to make any progress on the implementation of decisions taken during the fifth session in July 2012. Несмотря на то, что регулярное проведение совещаний в Комитете начиная с четвертого заседания, состоявшегося в июне 2012 года, является отрадной тенденцией, на последнем заседании не удалось добиться какого-либо прогресса в выполнении решений, принятых в ходе пятого заседания, состоявшегося в июле 2012 года.
Accordingly, States should ensure the participation of migrant workers, including irregular migrant workers, in the formulation, implementation, monitoring and enforcement of laws and policies, including in the negotiation of bilateral agreements. Таким образом, государства должны обеспечивать участие трудящихся-мигрантов, включая трудящихся-мигрантов с неурегулированным статусом, в процессах разработки, осуществления, мониторинга и применения законов и политики, включая проведение переговоров по двусторонним соглашениям.
Follow-up to the Millennium Summit: United Nations system contribution to the 2005 comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration Последующие мероприятия по итогам Саммита тысячелетия: вклад системы Организации Объединенных Наций в проведение всестороннего обзора хода осуществления Декларации тысячелетия в 2005 году
Weekly meetings with representatives of the diplomatic and donor community, United Nations funds, programmes and agencies, regional and subregional organizations to discuss mission implementation and enhance the effectiveness of international response in Haiti Проведение еженедельных совещаний с представителями дипломатического сообщества и сообщества доноров, фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций, а также региональных и субрегиональных организаций для обсуждения вопросов выполнения задачи Миссии и повышения эффективности международных ответных действий в Гаити
The mission noted that the task that OAS had taken on was the underpinning of the electoral process, and it was essential that OAS, in support of the Electoral Council, ensure a successful and timely implementation of the exercise. Миссия отметила, что ОАГ взялась за решение задачи поддержки процессов выборов, и существенно важно, чтобы ОАГ при поддержке Избирательного совета обеспечила успешное и своевременное их проведение.
Following the July 2003 establishment of two investigation offices, in Vienna and Nairobi, to serve as regional hubs, the main responsibility for the implementation of investigation operations has shifted to the investigation office in Vienna. После того как в июле 2003 года в Вене и Найроби были созданы два подразделения по расследованиям, выполняющие функции региональных центров, главная ответственность за проведение операций по расследованию была возложена на подразделение по расследованиям в Вене.
Support the speedy implementation of the Kimberley Process as a means of tackling the problem of "bloody" diamonds and the illicit trade in other precious substances such as gold; с) поддержать скорейшее проведение в жизнь Кимберлийского процесса в целях борьбы с торговлей алмазами сомнительного происхождения и незаконной торговлей другими ценными материалами, такими, как золото;
86 meetings to advise national authorities at all levels, in coordination with donors, on the adoption and implementation of measures aimed at ensuring transparent economic management in accordance with international standards and practices, including oversight bodies to ensure financial accountability of the Government Проведение 86 встреч для оказания в координации с донорами консультативной помощи национальным органам на всех уровнях по вопросам утверждения и принятия мер, направленных на обеспечение транспарентного экономического управления в соответствии с международными стандартами и практикой, включая надзорные органы для обеспечения финансовой подотчетности правительства
(c) Monitoring the implementation and periodic evaluation, in conjunction with the offices responsible for administrative reform, of organizational methods and administrative streamlining. с) наблюдение за осуществлением и проведение регулярной оценки, совместно с компетентными службами по административной реформе, организационных технологий и методов упрощения административной работы.