Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
The fourth panellist commended the meeting of experts organized by UNODC in August 2008 to discuss technical guidelines and model legislation on the implementation of the Protocol, and considered those tools useful for national legislators. Четвертый участник дискуссии положительно оценил проведение в августе организованного ЮНОДК совещания экспертов для обсуждения технического руководства и типового законодательства по осуществлению Протокола, которые, по его мнению, будут полезны для государственных законодателей.
The research, headed by Dr. Lawrence Scheinman, includes a number of activities with regard to the new focus on Security Council resolution 1540 by regional organizations, with a view to assessing the value of devolving implementation activities to such bodies. Эта исследовательская программа, которой руководит др Лоренс Шейнман, включает в себя проведение региональными организациями ряда мероприятий, имеющих отношение к новому центру внимания - резолюции 1540 Совета Безопасности, - для оценки целесообразности передачи функций, связанных с осуществлением договоров, таким органам.
The success of the workshops is reflected in the content and quality of the new reports and additional information on States' implementation of the resolutions provided by the States to the three Committees. Успешное проведение семинаров нашло свое отражение в содержании и качестве новых докладов и дополнительной информации об осуществлении резолюций государствами, предоставленной государствами-членами трем комитетам.
Affirmative action taken in this area includes workshops on the development of leadership skills, the implementation of a program on Women in Public Life, and a program for Voter Education done by an NGO. "Позитивные действия", предпринимаемые в этой области, включают проведение практикумов по вопросу воспитания руководящих навыков, осуществление программы участия женщин в общественной жизни и проводимую НПО программу для избирателей.
We believe that our approach and the implementation of our policy for approximately the past decade have lessened the number of potential HIV/AIDS infections in our country. Мы считаем, что наш подход и проведение в жизнь нашей политики на протяжении примерно десяти лет привели к сокращению числа потенциальных случаев инфицирования ВИЧ/ СПИДом в нашей стране.
The UNAIDS secretariat and co-sponsors, together with the Global Fund, have refined indicators to measure the implementation of the Declaration, conducted or commissioned numerous surveys to gauge national responses, and provided extensive technical support to improve national information systems. Секретариат ЮНЭЙДС и ее соучредители вместе с Глобальным фондом доработали показатели, позволяющие определить параметры осуществления Декларации, провели многочисленные обследования с целью изучить национальные ответные меры или организовали проведение таких обследований и оказали серьезную техническую поддержку в интересах совершенствования национальных информационных систем.
In March 2004, UNEP sponsored and organized a sub-regional workshop for Russia and CIS member countries of the Commonwealth of Independent States in Moscow on implementation of New Delhi Work Programme on aArticle 6 and dissemination of IPCC findings. В марте 2004 года ЮНЕП обеспечила финансирование и организовала проведение в Москве субрегионального практикума для России и стран членов Содружества Независимых Государств, который был посвящен вопросам осуществления Делийской программы работы по статье 6 и распространению выводов МГИК.
On the extension of additional protection to products other than wines and spirits, the GC Decision provides for its consideration as an outstanding implementation issue and for the continuation of consultations by the WTO Director General. В связи с вопросом о распространении дополнительной защиты на другие товары, помимо вин и спиртных напитков, в Решении Генерального совета говорится, что он рассматривается как нерешенный имплементационный вопрос и Генеральный директор ВТО продолжит проведение соответствующих консультаций.
The National Accreditation Agencies are responsible for carrying out the accreditation process in their respective countries and report to the Council of the Ministers of Education on the implementation and evaluation of the mechanism. Национальные аккредитационные учреждения отвечают за проведение процесса аккредитации в своих соответствующих странах и сообщают Совету министров просвещения об осуществлении оценки этого механизма.
Bimonthly reviews and monitoring of implementation of the procurement/acquisition plan by procurement staff with self-accounting units Проведение раз в два месяца обзоров и мероприятий по контролю выполнения плана закупок сотрудниками по закупкам в подразделениях, обеспечивающих самоучет
In paragraph 147 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it expedite the development and implementation of a policy on managing access to the query tool function of the Atlas system. В пункте 147 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить разработку и проведение политики управления доступом к функции подачи запросов в системе «Атлас».
EU proposed to support the implementation of reforms following the recommendations of the African Peer Review Mechanism, and to replenish the peace facility to support Africa's efforts to cope with its conflicts. ЕС предлагает поддержать проведение реформ, рекомендованных Африканским механизмом экспертных оценок (АПРМ), и пополнить фонд мира, с тем чтобы помочь африканским странам в их усилиях по преодолению конфликтов.
These projects assist national statistical offices in strengthening institutional capacities in industrial statistics such as the implementation of annual establishment surveys covering aspects of business registers, sampling, survey design, data editing and processing, statistical analysis and dissemination. Эти проекты помогают национальным статистическим управлениям укреплять институциональный потенциал по таким направлениям статистики промышленности, как проведение ежегодных обследований заведений, охватывающих аспекты ведения реестров коммерческих предприятий, составления выборок, разработки структуры обследования, редактирования и обработки данных, проведения статистического анализа и распространения данных.
Stability and the implementation of first-generation reforms have brought about a speedy increase in gross domestic product, with an annual increase of 9.3 per cent over the past five years. Стабильность, а также проведение экономических реформ первого поколения привели к значительному росту внутреннего валового продукта, в последние пять лет - более чем на 10 процентов ежегодно.
He asked whether the anti-discrimination policies described in paragraph 181 were standard federal policies, or whether the individual states were responsible for their implementation. Он спрашивает, является ли антидискриминационная политика, описанная в пункте 181, официальной федеральной политикой или же ее проведение входит в компетенцию отдельных штатов.
Technical assistance in competition law and policy takes the form of working meetings and training for officials responsible for the formulation and implementation of legislation on competition. Техническая помощь по вопросам законодательства и политики в области конкуренции включает проведение рабочих совещаний и организацию подготовки для должностных лиц, занимающихся разработкой и применением законодательства в сфере конкуренции.
Severe constraints in staff resources available to the Working Group have profoundly affected the implementation of its mandate, impeding timely consideration of new cases and delaying the analyses of replies provided by Governments and comments submitted by the sources. Острая нехватка людских ресурсов, имеющихся в распоряжении Рабочей группы, крайне отрицательно сказывается на ходе осуществления ее мандата, препятствует своевременному рассмотрению новых случаев и задерживает проведение анализа ответов, представленных правительствами, а также замечаний, поступивших от источника.
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development recommended that the General Assembly organize a regular review of the implementation of the Programme of Action. В Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию было рекомендовано, чтобы Генеральная Ассамблея организовала проведение регулярного обзора осуществления Программы действий.
Carry out a regular review of the implementation of the action plan (Working Group on Strategies and Review, EMEP Steering Body, Working Group on Effects). Проведение регулярного обзора осуществления плана действий (Рабочая группа по стратегиям и обзору, Руководящий орган ЕМЕП, Рабочая группа по воздействию).
In particular, from the standpoint of taking public opinion into account, holding public hearings by giving notice of the implementation of the project in the media is ineffective. В частности, неэффективным с точки зрения учета общественного мнения представляется проведение общественных слушаний посредством сообщения о реализации проекта в средствах массовой информации.
An example of the successful implementation of the provisions of article 6 is the holding of public hearings before the commencement of works in the oil and gas sector (mandatory according to the 2002 Turkmenistan National Standards for an EIA). Примером успешного выполнения положений статьи 6 является проведение Общественных слушаний до начала проведения работ в нефтегазовом секторе (Обязательно согласно ТДС по ОВОС от 2002 г.).
The implementation of incentives and information campaigns to ensure the integration of girls in non-traditional areas of study; принятие стимулирующих мер и проведение информационных кампаний с целью привлечения лиц женского пола к участию в нетрадиционных видах деятельности;
The 2005 review of the implementation of the United Nations Millennium Declaration will provide a strategic entry point for including concern for indigenous peoples in the Millennium Development Goals process in a systematic way. Проведение в 2005 году обзора хода выполнения Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций представляет собой стратегически важную отправную точку для обеспечения учета интересов коренных народов при достижении поставленных в ней целей на систематической основе.
Concerns have been expressed, however, that negotiations over a legally binding instrument could absorb resources and energy that would be better employed in facilitating the implementation of actions that are already agreed upon and promoting collaboration on the ground. Была выражена, однако, обеспокоенность, что проведение переговоров по поводу имеющего обязательную юридическую силу документа может отвлечь ресурсы и энергию, которые следовало бы лучше использовать для содействия осуществлению уже согласованных мер и сотрудничеству на местах.
We welcome the numerous activities under the auspices of the Conference of the Parties aimed at improving industrial safety in our countries, in particular the subregional workshop on the implementation of the Convention held in 2003. Мы приветствуем осуществление многочисленных мероприятий под эгидой Конференции Сторон, направленных на повышение промышленной безопасности в наших странах, в частности проведение субрегионального рабочего совещания по осуществлению Конвенции, состоявшегося в 2003 году.