A number of activities (such as workshops) in support of consumer protection issues were implemented, including on the elaboration of national consumer protection laws and of the institutional framework for implementation. |
По вопросам защиты прав потребителей, в том числе по разработке национальных законов о защите прав потребителей и институциональных основ для их применения, был осуществлен ряд мероприятий (включая проведение рабочих совещаний). |
While the full outcome of the elections is not yet clear, and the conduct of the process has not been fully reported upon by the international observers, the relatively peaceful conduct of the elections was an important benchmark in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. |
Хотя полные результаты выборов еще не известны и международные наблюдатели еще не представили полную информацию о процессе выборов, относительно мирное проведение выборов явилось важной вехой в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения. |
This concerns not only implementation, monitoring and evaluation activities related to trust funds, but also the early phases of the trust fund management cycle, such as fund raising and the related donor negotiations. |
Это касается не только деятельности по осуществлению, мониторингу и оценке деятельности по линии целевых фондов, но и ранних этапов цикла управления целевыми фондами, таких, как мобилизация средств и проведение соответствующих переговоров с донорами. |
+ Development of IWRM plans and of river basin management (RBM) plans in many river basins, identification of river basin authorities and programmes of measures in the EU as part of EU WFD implementation. |
+ Разработка планов КУВР и планов управления речными бассейнами (УРБ) в бассейнах многих рек, установление органов, отвечающих за управление речными бассейнами, и определение программ, предусматривающих проведение соответствующих мер в ЕС в качестве составляющей части осуществления РДВ ЕС. |
As a contribution to the review, the regional commissions, in collaboration with the secretariat of the Commission and other regional and subregional organizations, organized the following regional implementation meetings: |
В качестве вклада в проведение обзора региональные комиссии в сотрудничестве с секретариатом Комиссии и другими региональными и субрегиональными организациями провели следующие региональные совещания по выполнению решений: |
(b) A study on tentative costs and technical aspects of implementation of technical standards that were based on best available technologies (BAT) in Belarus, the Russian Federation and Ukraine, in compliance with the three most recent protocols to the Convention; |
Ь) проведение исследования по предполагаемым затратам и техническим аспектам осуществления технических стандартов, основанных на наилучших имеющихся технологиях (НИТ) в Беларуси, Российской Федерации и Украине, в соответствии с тремя последними протоколами к Конвенции; |
Part of the awareness raising shall be dissemination and counseling of Final Observations of the CEDAW Committee, organization of round tables for discussing such observations and advocacy on taking concrete measures for their implementation. |
частью действий по повышению осведомленности станут распространение заключительных замечаний Комитета и проведение консультаций по ним, организация круглых столов для обсуждения этих замечаний и поддержка принятия конкретных мер по выполнению содержащихся в них положений. |
With last week's Millennium Development Goals summit, a new momentum has been built - a momentum for action, for the implementation of commitments and for focusing our common efforts to reach the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. |
Проведение на прошлой неделе саммита, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, придало новый стимул принятию действий, выполнению обязательств и сосредоточению наших общих усилий на достижении к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Noting the need for more effective follow-up to the Unit's recommendations, the Group welcomed the feasibility study on the web-based follow-up system and called for implementation as soon as possible. |
Отмечая необходимость более эффективного контроля за выполнением рекомендаций ОИГ, Группа приветствует проведение исследования о возможности создания веб-системы для контроля за выполнением таких рекомендаций и призывает к ее скорейшему созданию. |
Monthly consultations with the Government of the Sudan, the Government of Southern Sudan and political parties to facilitate/advise on the implementation of post-referendum agreements |
Проведение ежемесячных консультаций с правительством Судана, правительством Южного Судана и политическими партиями в целях содействия |
(a) Preparation and implementation of a detailed survey on awareness of the benefits associated with least developed country status and the degree to which beneficiary countries are taking advantage of such benefits; |
а) подготовку и проведение детального обследования в целях определения уровня осведомленности о преимуществах, связанных со статусом НРС, и степени использования таких преимуществ странами-бенефициарами; |
Review the anti-corruption strategy and action plan to strengthen implementation and operationalization of anti-corruption laws and institutions, in partnership with civil society and the business sector. |
проведение обзора стратегии и плана действий по борьбе с коррупцией в целях укрепления осуществления и функциональности законодательства и учреждений, занимающихся вопросами противодействия коррупции, в партнерстве с гражданским обществом и деловыми кругами. |
108.41 Continue programmes to sensitize the population to ensure the effective implementation of the rights of women and children, and the protection of the family, the elderly and people with disabilities (Costa Rica); |
108.41 продолжить проведение программ информирования населения в интересах обеспечения эффективного осуществления прав женщин и детей, а также защиты семьи, престарелых и инвалидов (Коста-Рика); |
The Working Group agreed on the next steps in the implementation of its strategy, as outlined in its first report submitted to the Human Rights Council, and on the 2012 Forum on Business and Human Rights. |
З. Рабочая группа согласовала последующие меры по осуществлению своей стратегии, изложенной в ее первом докладе, представленном Совету по правам человека, и обсудила проведение в 2012 году Форума по предпринимательству и правам человека. |
Its activities consist i.a. of monitoring cases of all sorts of hate crimes, undertaking actions aimed at counteracting such activities and aimed at ensuring the correct level of human rights protections in the implementation of measures by agencies subordinate to or monitored by the Ministry of Interior. |
В сферу ее деятельности входит мониторинг всевозможных случаев преступлений на почве ненависти, а также проведение мероприятий, направленных на противодействие такой деятельности и на обеспечение требуемого уровня защиты прав человека при проведении мероприятий органами, находящимися в подчинении или под надзором Министерства внутренних дел. |
Welcomes the convening of the First General Assembly of the International Islamic Trade Finance Corporation in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia on 24 February, 2007 within the context of the implementation of the OIC Ten-Year Programme of Action. |
приветствует проведение в Джидде, Королевство Саудовская Аравия, 24 февраля 2007 года первой Генеральной Ассамблеи Международной исламской торгово-финансовой корпорации в контексте осуществления десятилетней Программы действий ОИК; |
(c) To produce a sustainable impact, technical assistance requires not only a good planning and implementation strategy but also adequate follow-up, monitoring and evaluation to assess progress, introduce corrective measures and adapt to the changing environment; |
с) для обеспечения устойчивых результатов технической помощи требуется не только наличие надежного плана и стратегии осуществления, но и проведение надлежащей последующей деятельности, мониторинга и анализа с целью оценки прогресса, внесение изменений и корректив и адаптирование к изменяющейся ситуации; |
The carrying out, at the behest of the Department, of an unplanned event and the Department's pursuit of another unplanned event had a negative impact on the implementation of the 2005 programme priorities endorsed by the Ministry in December 2004. |
Проведение незапланированного мероприятия по просьбе Департамента и настойчивое осуществление Департаментом еще одного незапланированного мероприятия негативно отразились на выполнении в 2005 году приоритетных задач программы, одобренных министерством в декабре 2004 года. |
(c) Create media opportunities for Member States, civil society organizations and other partners to speak on the challenges and opportunities for the implementation of the Programme of Action; |
с) проведение информационных мероприятий для государств-членов, организаций гражданского общества и других партнеров, чтобы они могли высказать свое мнение о проблемах и возможностях в связи с осуществлением Программы действий; |
The United Nations Department of Safety and Security provides constant management, support and assistance to United Nations country teams on the implementation of the security risk management process, including the conducting of reliable security risk assessment. |
Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам охраны и безопасности обеспечивает постоянное руководство деятельностью страновых групп Организации Объединенных Наций, связанной с регулированием рисков в области безопасности, включая проведение надежной оценки рисков в области безопасности, а также оказание помощи и поддержки. |
We commended the work of the ASEAN Task Force on AIDS in following up the recommendations of the Seventh ASEAN Summit Declaration on HIV/AIDS and the implementation of the ASEAN work programme and its review. |
Мы высоко оценили деятельность Целевой группы АСЕАН по СПИДу, направленную на выполнение рекомендаций, содержащихся в Декларации Седьмого саммита АСЕАН по ВИЧ/СПИДу, и осуществление и проведение обзора Программы работы АСЕАН. |
Monthly meetings with United Nations agencies, including UNDP and OHCHR, donors and Sudanese stakeholders, to develop and monitor the implementation of a unified policy framework for the establishment and training of a civil police force in southern Sudan |
Проведение ежемесячных совещаний с учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ПРООН и УВКПЧ, донорами и заинтересованными суданскими сторонами для разработки и контроля соблюдения единой нормативной базы для создания и обучения гражданских и полицейских сил в Южном Судане |
Regular meetings of the Interim Cooperation Framework sectoral working group on disarmament, demobilization and reintegration to harmonize the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration process with broader emphasis on the Haitian recovery strategy |
Регулярное проведение в контексте промежуточной и рамочной программы сотрудничества заседаний секторальной рабочей группы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в целях согласованного осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции с более широким упором на стратегию восстановления Гаити |
Application of monitoring tools to establish a baseline and conduct regular monitoring to improve effectiveness of implementation, to assess progress, to identify gaps and to learn from past efforts; |
с) применение инструментов мониторинга для расчета исходных условий и проведение регулярного мониторинга в целях повышения эффективности осуществления, оценки достигнутого прогресса, выявления проблем и извлечения уроков из предыдущей деятельности; |
Invited the Working Group on Strategies and Review to continue to review the implementation of the Action Plan and to report on progress at its twenty-fifth session; |
е) предложил Рабочей группе по стратегиям и обзору продолжить проведение осуществления плана действий и представить доклад о ходе работы на его двадцать пятой сессии; |