Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
Details are provided on actions taken by the Executive Secretary to minimize the risks of disputes, complaints and claims against such individuals, including the implementation of a training programme for members of expert report teams. В нем приведена подробная информация о мерах, принятых Исполнительным секретарем в целях сведения к минимуму риска споров, жалоб и исков в отношении таких лиц, включая проведение программы подготовки для членов групп экспертов по рассмотрению.
The State party should ensure the urgent implementation of the penitentiary system reform, including the duly establishment of a new network of penitentiary institutions as envisaged in the Law on Execution of Sanctions. Государству-участнику следует обеспечить скорейшее проведение реформы пенитенциарной системы, включая создание надлежащим образом новой сети пенитенциарных учреждений, как это предусмотрено в Законе об исполнении наказаний.
The African Union saw the demobilization of militias, the appointment of magistrates, and the holding of elections as crucial priorities in the implementation of the Ouagadougou Agreement, all of which required significant United Nations support. По мнению Африканского союза, демобилизация ополчений, назначение магистратов и проведение выборов явятся важнейшими приоритетными задачами в деле осуществления Уагадугского соглашения, и для решения всех этих задач необходима существенная поддержка со стороны Организации Объединенных Наций.
The same report highlighted how the IYDD celebrations helped to promote knowledge and increase information exchange in relation to the UNCCD and its implementation, and raise awareness of the challenges of desertification to human security and well-being in drylands. В том же докладе указывалось, как именно проведение МГПО способствовало пропаганде знаний и усилению обмена информацией о КБОООН и ее осуществлении, а также повышению информированности о проблемах опустынивания, угрожающих безопасности и благосостоянию людей в засушливых районах.
Other delegations felt that the Parties had an obligation under article 13 to involve the public and could draw from the experience of the Convention's reporting mechanism, which encouraged public consultation on draft national implementation reports. Другие делегации отметили, что в соответствии со статьей 13 Стороны обязаны привлекать общественность и могли бы опираться на опыт, накопленный в рамках механизма представления отчетности по Конвенции, который поощряет проведение консультаций с общественностью по проектам национальных докладов об осуществлении.
Moreover, there was a strong demand to establish a separate entity responsible and accountable for the supervision of the implementation of the Convention as stated in all the recommendations of international organizations and independent experts working on child rights. Кроме того, существовала настоятельная потребность в создании отдельного подразделения, которое несет ответственность и отчитывается за проведение контроля за осуществлением Конвенции, как об этом указывается во всех рекомендациях международных организаций независимых экспертов, занимающихся правами детей.
The Prime Minister has initiated consultations with all political leaders aimed at securing their agreement to hold a Forum for National Dialogue in the near future to help create a social and political climate conducive to the smooth implementation of the road map. Премьер-министр начал консультации со всеми политическими лидерами, которые направлены на то, чтобы заручиться их согласием на проведение в ближайшее время форума национального диалога, призванного способствовать созданию социально-политического климата, благоприятствующего планомерному осуществлению «дорожной карты».
(c) Conducting research and preparing studies and policy papers on aspects of international trade law to assist the Commission in the implementation of its mandate; с) проведение изысканий и подготовка исследований и установочных документов по различным аспектам права международной торговли для содействия Комиссии в осуществлении ею своего мандата;
The case studies show that the implementation process of IFRS needs to be a gradual process in order to allow time for the necessary preparations to be made. Тематические исследования показали, что процесс перехода на МСФО должен протекать поэтапно, с тем чтобы оставалось время на проведение необходимой подготовительной работы.
(a) A number of functional commissions and subsidiary bodies have adopted a two-year cycle model with implementation review and policy sessions held during intervening years. а) ряд функциональных комиссий и вспомогательных органов приняли модель двухлетнего цикла, предусматривающую проведение в поочередные годы сессий либо по обзору осуществления, либо по принятию программных решений.
The lower output reflected the actual number of meetings required, taking into account the implementation stages of the projects Меньшее число заседаний объясняется фактическим числом заседаний, проведение которых потребовалось с учетом этапов осуществления проектов
Weekly consultations with the Darfur movements on the implementation of their commitments under the Darfur Peace Agreement Проведение еженедельных консультаций с представителями движений в Дарфуре по вопросам осуществления их обязательств в соответствии с Мирным соглашением по Дарфуру
MONUC has applied the Integrated Mission Planning Process, which includes systematic consultations with the United Nations country team in developing its mandate implementation plan for its revised mandate under Security Council resolution 1756 (2007). МООНДРК применяет процесс комплексного планирования миссии, который включает в себя проведение систематических консультаций со страновой группой Организации Объединенных Наций (СГООН) в ходе разработки плана выполнения пересмотренного мандата Миссии в соответствии с резолюцией 1756 (2007) Совета Безопасности.
In preparation for the implementation of the capital master plan, consultations with Secretariat offices needing assistance in organizing their collections of United Nations documents are being provided as part of the library and knowledge services. В рамках подготовки к осуществлению генерального плана капитального ремонта библиотечное обслуживание и услуги в области знаний предусматривают также проведение консультаций с теми подразделениями Секретариата, которым необходима помощь в организации собраний документов Организации Объединенных Наций.
In our national capacity, we have made major progress that place Nicaragua on the list of countries with the technical and legal tools to guarantee the protection and promotion of human rights, universal access and implementation of strategies to contain the epidemic. На своем национальном уровне мы добились существенного прогресса, благодаря которому Никарагуа выдвинулась в число стран, обладающих техническими и юридическими средствами для того, чтобы гарантировать защиту и поощрение прав человека, всеобщий доступ и проведение в жизнь стратегий сдерживания эпидемии.
Convening this meeting earlier, during the general debate of the Assembly, we believe, would have allowed our leaders to collectively reflect on the global economic trends and prospects and to assess progress in the implementation of the development goals and commitments on an annual basis. Проведение этого заседания ранее, в ходе общих прений Ассамблеи, по нашему мнению, позволило бы руководителям наших стран коллективно проанализировать глобальные экономические тенденции и перспективы, оценить прогресс в осуществлении целей и обязательств в области развития на ежегодной основе.
My country commends Secretary-General Ban Ki-moon for holding the important high-level meeting on "Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward", which took place just two days ago. Моя страна выражает одобрение Генеральному секретарю Пан Ги Муну за проведение важного совещания на высоком уровне по теме «Нужды Африки в области развития: выполнение обязательств, проблемы и перспективы», которое состоялось всего два дня назад.
OHCHR and the Division for the Advancement of Women, respectively, convened a number of meetings, including training seminars and other capacity-building activities, to support implementation of human rights treaties and follow-up to concluding observations and comments at the national level. УВКПЧ и Отдел по улучшению положения женщин, соответственно, созвали ряд совещаний, включая проведение учебных семинаров и других мероприятий по укреплению потенциала, для содействия осуществлению договоров в области прав человека и принятию мер в связи с заключительными замечаниями и комментариями на национальном уровне.
The holding of the first session of the Inter-Agency Support Group on the Convention has provided an opportunity to ensure the United Nations and the World Bank work jointly on implementation issues. Проведение первой сессии Межучрежденческой группы поддержки позволило обеспечить совместную работу Организации Объединенных Наций по вопросам выполнения.
Advocacy for the implementation of the establishment of a truth and reconciliation commission and a special tribunal as tools for the fight against impunity Проведение разъяснительной работы в поддержку создания комиссии по установлению истины и примирению и специального трибунала в качестве инструментов борьбы с безнаказанностью
The shift has enabled civil societies, NGOs and private sector bodies to participate in governmental functions and decision-making process, implementation of policies, training, advocacy, parallel drafting of legislation, preparing policy papers and generally identifying areas for intervention. Такая перемена позволяет гражданскому обществу, НПО и частному сектору принимать участие в таких видах деятельности, как государственное управление и принятие решений, проведение политики, организация обучения, пропагандистская деятельность, параллельная разработка законодательства, подготовка стратегических документов и, в целом, определение направленности дальнейших действий.
Under the 1 September 2005 decree of the Government of Georgia on Rules and Conditions of Issuing of Environmental Permits, an investor is obliged to disseminate information and conduct a public hearing prior to application to the administrative body for the permit for implementation of its activity. В соответствии с Постановлением правительства Грузии от 1 сентября 2005 года о правилах и условиях выдачи экологических разрешений инвестор обязан распространять информацию и проводить общественные слушания до подачи заявки в орган власти на получение разрешения на проведение своей деятельности.
Organization and implementation of a management training course for 30 corrections staff Организация и проведение для 30 сотрудников исправительных учреждений учебного курса по вопросам управления деятельностью исправительных учреждений
The Cabinet of the Cayman Islands approved the planning, preparation and implementation of a population and housing census for the Cayman Islands on 26 March 2008. Кабинет Каймановых островов утвердил планирование, подготовку и проведение переписи населения и жилого фонда на Каймановых островах 26 марта 2008 года.
Planning and implementation of 4 on-the-job training sessions for 8 officials of the Ministry of Public Works on identifying and managing labour-intensive infrastructure projects with international and national partners Организация и проведение 4 учебных занятий по месту работы для 8 должностных лиц министерства общественных работ по вопросам подготовки и осуществления трудоемких инфраструктурных проектов совместно с международными и национальными партнерами