Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
The members of the Ad Hoc Committee want this to take place once the text has been ratified by 40 States, so that the geographical framework for the implementation of the text encompasses from the outset more than one continent or one single region of the world. Члены Специального комитета планируют проведение конференции вслед за ратификацией проекта конвенции 40 государствами, с тем чтобы географический охват осуществления текста с самого начала выходил за рамки одного континента или отдельного региона мира.
The scope of a nlbi should be a more effective implementation of sfm and therefore should help secure high level commitment for sfm Не имеющий обязательной юридической силы документ не должен предусматривать проведение дополнительных заседаний.
Of the forty-eight LDCs, forty have completed their needs- assessments and thirty- seven have designated national focal points to coordinate implementation of the IF. с) подготовка многолетней страновой программы и проведение совещания за "круглым столом;
The FRA 2005 implementation has also shown that the process is time- and resources- consuming, and much more significant time would be necessary for a more careful preparation of reporting, and analysis of the reported data. Проведение ОЛР-2005 также показало, что этот процесс связан с большими затратами времени и ресурсов и что для более тщательной подготовки информации и анализа полученных данных потребуется еще больше времени.
These include holding monthly meetings for Member States on the status of implementation of activities and the development, jointly with donors, of new consolidated financial reports showing funds contributed; the use being made of each contribution, all project budget revisions and the status of expenditures/obligations. Они предусматривают проведение ежемесячных совещаний для государств-членов по вопросу о ходе работы и составление, совместно с донорами, новых сводных финансовых отчетов со следующей информацией: объем взносов; порядок использования каждого взноса, все изменения в бюджетах проектов и ситуация с расходованием средств/выполнением обязательств.
The Ministry of Labor and Social Affairs is the organ vested with the duty of undertaking the facilitation and implementation of studies that ensure and improve the social well being of citizens and in particular the protection of family and marriage. Министерство по труду и социальным вопросам отвечает за поддержку и проведение исследований с целью укрепления и повышения уровня социального обеспечения граждан и, в частности, охраны семьи и брака.
In the part of the PRSP devoted to "social protection", the Government gives priority, in the fight against poverty, to the implementation of all measures designed to provide direct assistance for the poorest categories of the population. В Документе стратегии сокращения бедности в разделе "Социальная защита" приоритетными в области борьбы с бедностью Правительство республики определило для себя проведение всех мероприятий нацеленных непосредственно на оказание помощи бедным слоям населения.
Planning and implementation of 6 training visits to 7 sectors in 15 counties through the Integrated Mission Training Centre training roadshow Планирование и проведение 6 поездок в 7 секторов в 15 графствах в целях организации учебной подготовки на основе выездных учебных мероприятий в рамках Объединенного учебного центра персонала миссий
The implementation of the thematic assessments would be delayed by one year (with a land degradation assessment initiated in 2016 and invasive alien species and sustainable use assessments scoped in 2016 and initiated in 2017) to allow for a better spread of activities. С целью оптимизации распределения деятельности проведение тематических оценок будет отложено на один год (начало оценки степени деградации земель переносится на 2016 год и аналитические исследования для оценок по вопросам инвазивных чужеродных видов и устойчивого использования биоразнообразия на 2016 году с началом их проведения в 2017 году).
He stressed that the Government had pushed for the enactment of the law and had anticipated its implementation by issuing certificates of claim to ancestral land even before the law was adopted. Он подчеркнул, что правительство в стремлении ускорить проведение этого Закона в жизнь выдало свидетельства, подтверждающие претензии на исконные земли, еще до принятия этого Закона.
Daily liaison with guarantor powers and other Member States on the implementation of the Force's mandate Проведение переговоров, посредничества и оказания добрых услуг сторонам в осуществлении инициатив по укреплению доверия
The premature and prejudicial naming of six individuals by the Prosecutor of the International Criminal Court, as bearing the greatest responsibility for the post- election violence, has slowed down the implementation of the new Constitution, the reform process and interfered with the delicate political climate. Преждевременный и преюдициальный шаг Прокурора Международного уголовного суда, выразившийся в объявлении шести лиц наиболее ответственными за послевыборное насилие, замедлил проведение в жизнь новой Конституции и реформенный процесс и сказался на непростом политическом климате.
A plan for GM-secretariat cooperation in the field of synergies was outlined, including a stocktaking to assess best practices in synergistic implementation and, on this basis, the production of advocacy materials for dissemination. Был подготовлен план сотрудничества ГМ и секретариата в области реализации синергизма, включая проведение обзора для оценки наилучшей практики в области синергического осуществления и на этой основе подготовку пропагандистских материалов для распространения.
Carrying out this high- to medium-level BPR exercise and visiting other United Nations organizations prior to the selection and implementation of the ERP system should enable the Organization to implement the new system in an efficient and cost-effective manner. Проведение РАП на руководящем и среднем уровнях и посещение других организаций системы Организации Объединенных Наций перед подбором и внедрением системы ПОР должны позволить ЮНИДО перейти на новую систему эффективно и с минимальными затратами.
Work to be undertaken: To carry out the study on Development of efficient mechanisms of the natural gas market regulation in the UNECE Region and review the progress achieved in its implementation including at the next session of the Ad Hoc Group of Experts. Проведение исследования на тему Разработка эффективных механизмов регулирования рынка природного газа в регионе ЕЭК ООН и рассмотрение прогресса, достигнутого в ходе его подготовки, на следующей сессии Специальной группы экспертов.
It has planned to complete five more evaluations before 30 June 2008, focusing on the implementation of the Joint Mission Analysis Centre policy and the operations of joint mission analysis centres. До 30 июня 2008 года она планирует завершить проведение еще пяти оценок, сосредоточив основное внимание на реализации идеи создания объединенных аналитических центров миссий и операциях таких центров.
An implementation programme has been established for the new SPX approach, which includes the mobilization of institutions and companies around the new SPX methodology and the actual setting up of the SPXs. Разработана программа внедрения нового подхода, которая предусматривает проведение мероприятий по ознакомлению учреждений и компаний с новой методикой работы СПБ и оказание содействия созданию новых СПБ.
In particular, some training within the Information Management Systems Service has been postponed to 2013 in order to optimally structure the training plan for development of skills required to support the upcoming implementation of the Integrated Pension Administration System and all the related information technology systems. В частности, до 2013 года было отложено проведение некоторых учебных мероприятий в рамках Службы систем управленческой информации в целях оптимизации плана обучения, направленного на развитие навыков, необходимых для обеспечения поддержки предстоявшего перехода на МСУГС и всех соответствующих информационно-технических систем.
In December 2011, BINUCA supported a two-day forum to reflect on and identify strategies for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) in the Central African Republic. В декабре 2011 года Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) поддержало проведение двухдневного форума для обсуждения и определения стратегий осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в Центральноафриканской Республике.
In an effort to consolidate lessons learned from the implementation of the Millennium Development Goals, the envisaged Millennium Village Project's impact evaluation exercise and its findings will be a good input for Member States as they finalize the post-2015 development framework. В попытках закрепить вынесенные в ходе осуществления Целей развития тысячелетия уроки запланированное проведение оценки результатов Проекта "Деревни тысячелетия" станет хорошим подспорьем для государств-членов в окончательной доработке ими рамочной программы развития на период после 2015 года...
(a) The data-cleansing activities and data analyses required for the implementation of IPSAS generated much-improved information on such assets as inventory and property, plant and equipment. а) благодаря мероприятиям по очистке и анализу данных, проведение которых требовалось для целей МСУГС, была получена гораздо более точная информация о таких видах активов, как запасы и основные средства.
That initiative welcomed the efforts of the international community to counter trafficking in persons through the use of public-private partnerships and envisaged international implementation of the principles as an additional means to reinforce efforts to press for a zero tolerance policy towards trafficking in persons. Эта инициатива приветствовала усилия международного сообщества в борьбе с торговлей людьми в рамках развития партнерских отношений между государственным и частным секторами и предусматривала осуществление на международном уровне указанных принципов в качестве дополнительного средства активизации усилий, направленных на проведение политики абсолютной нетерпимости в отношении торговли людьми.
The workplan envisages consultation with a wide range of countries from different regions and with different crime-recording systems and includes the development of the classification with definitions, examples for inclusion and exclusion, and the finalization of a manual to support its implementation. Этот план работы предусматривает проведение консультаций с широким кругом стран, расположенных в различных регионах и пользующихся различными системами регистрации преступлений, и включает разработку классификации, включая определения и примеры включаемых и исключаемых элементов, и завершение подготовки справочного пособия для поддержки ее внедрения.
He expressed his satisfaction at the holding of the Almaty Conference and the adoption of the Almaty Programme of Action and stressed the need for the active cooperation of all stakeholders in its implementation. Приветствуя проведение Алматинской конференции и принятие Алматинской программы действий, представитель Индии подчеркивает необходимость активного сотрудничества между всеми участниками в целях практической реализации принятых решений.
In light of the full schedule and exigencies posed by the follow-up and implementation process of the World Summit Outcome document, the President of the Assembly at its sixtieth session decided not to propose to hold an interactive debate at that session. Учитывая плотный график работы и потребности, связанные с выполнением положений Итогового документа Всемирного саммита, Председатель Ассамблеи на ее шестидесятой сессии решил не предлагать проведение интерактивных прений в ходе той сессии.