Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
Consider conducting country-specific visits, with the consent of the States concerned, including where appropriate workshops to delve deeper into understanding the challenges of national implementation заниматься вопросом об осуществлении, с согласия соответствующих государств, страновых визитов, включая проведение, где это уместно, семинаров для получения более полного представления о проблемах, связанных с национальным осуществлением
Phase 2 will focus on implementing multi-purpose trial projects, raising the level of autonomous implementation capacities and carrying out economic and social feasibility studies designed to improve the living conditions of the affected population. На этапе 2 внимание будет направлено на выполнение многоцелевых экспериментальных проектов, повышение уровня возможностей самостоятельного выполнения и проведение анализа экономической и социальной целесообразности проекта, направленного на улучшение условий жизни населения на проблемных территориях.
However, given the evolving situation and donor environment, those structures often slow down the negotiations as well as the conclusion of the trust fund agreements and their implementation (for example, project formulation). Однако в условиях меняющейся ситуации и донорской среды эти структуры часто замедляют проведение переговоров, а также заключение соглашений о целевых фондах и их осуществление (например, разработку проектов).
Despite operational challenges and shortcomings, the successful conduct of the national elections marked a critical milestone in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and provided for the expansion of the political space available for democratic change. Несмотря на трудности и сложности в работе успешное проведение национальных выборов стало крупной вехой в выполнении Всеобъемлющего мирного соглашения и обеспечило расширение политического пространства для проведения демократических преобразований.
In order to address challenges faced in the implementation of the recently adopted Community Rights Law, the Government initiated stakeholders' consultative meetings with a view to developing regulations on critical issues, such as land ownership, commercialization and revenue-sharing. В целях решения проблем, мешающих осуществлению недавно принятого Закона об общинных правах, правительство организовало проведение консультационных совещаний с участием заинтересованных сторон, с тем чтобы подготовить нормативные положения в отношении наиболее важных вопросов, таких как права на владение землей, коммерциализация и распределение доходов.
He stressed that, currently, the two primary challenges to be addressed in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and the supplementary agreements thereto were reunification and the holding of elections. Он подчеркнул, что в настоящее время двумя главными проблемами, требующими решения в ходе осуществления Уагадугского политического соглашения и дополнительных соглашений к нему, являются воссоединение и проведение выборов.
The United Nations is doing all it can, with key partners, to facilitate the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, including the timely and credible conduct of the referendums. Вместе с ключевыми партнерами Организация Объединенных Наций делает все, что может, чтобы облегчить осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения, включая своевременное и безукоризненное проведение референдумов.
The EU financial assistance is conditioned by the implementation of a coherent programme of economic policies, aiming at fiscal consolidation, reforming the public administration, regulating and supervising the financial sector, as well as structural reforms. Финансовая помощь ЕС обусловлена выполнением согласованной программы в сфере экономической политики, направленной на консолидацию бюджета, реформирование государственной администрации, регулирование финансового сектора и осуществление надзора за ним, а также проведение структурных реформ.
Therefore, a series of activities is proposed in the calendar that follows, highlighted by a global review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action during the fifty-first session of the Commission for Social Development in 2013. Поэтому в приводимом ниже графике предусмотрено проведение целого ряда мероприятий, венцом которых станет глобальный обзор и оценка осуществления Мадридского плана действий в ходе пятьдесят первой сессии Комиссии социального развития в 2013 году.
Unlike this consideration of individual cases, the other two tasks do not include examination of individual Parties' compliance, but are mainly an overall review of the implementation status of the protocols. В отличие от такого рассмотрения отдельных случаев, две другие задачи не предусматривают рассмотрение вопроса о соблюдении обязательств отдельными Сторонами, а предполагают, главным образом, проведение общего обзора положения дел с осуществлением протоколов.
Its implementation is to be coordinated by INAMU in the framework of agreements entered into with the three branches of Government, the Supreme Electoral Tribunal and society as a whole. Ее проведение будет координироваться НИЖ в рамках совместных договоренностей с учреждениями трех ветвей государственной власти, Верховным избирательным судом и обществом в целом.
Mr. Pham Vinh Quang (Viet Nam): Ocean affairs and the law of the sea have profound effects on the development and implementation of national maritime policies. Г-н Фам Винь Куанг (Вьетнам) (говорит по-английски): Вопросы Мирового океана и морское право оказывают большое влияние на разработку и проведение национальной морской политики.
It establishes the Ministry for the Protection of Human and Minority Rights as the state administration body in charge of implementation of gender equality policy В соответствии с этим законом Министерство по защите прав человека и меньшинств является органом государственного управления, ответственным за проведение политики гендерного равенства.
Realization of the seminar "Women Imprisoned: Diagnosis and challenges in the implementation of integrated policies within Mercosul" (Argentina, Brazil, Chile, the Bolivarian Republic of Venezuela, Mexico, Paraguay and Uruguay). Проведение семинара на тему «Заключенные-женщины: анализ проблем и трудности в реализации единой политики в рамках МЕРКОСУР» (участники: Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Мексика, Парагвай, Уругвай и Чили).
In the area of health, the Ministry is responsible for developing and monitoring the implementation of legislation, protecting the health of the population, organizing health care and providing professional training to medical staff. В сфере здравоохранения Министерство отвечает за развитие законодательства и мониторинг его применения, охрану здоровья населения, организацию медицинской помощи и проведение профессиональной подготовки медицинского персонала.
South Africa attaches great importance to the implementation of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. In that regard, we welcome the successful holding of the second review conference in Cartagena, Colombia, in November and December of last year. Южная Африка придает большое значение осуществлению Конвенции о запрещении противопехотных мин. В этой связи мы приветствуем успешное проведение второй обзорной конференции в Картахене, Колумбия, в ноябре и декабре прошлого года.
In recent years, UNFPA has faced increasing challenges in the implementation of programme activities, particularly due to interruption of operations caused by natural or man-made disasters. В последние годы ЮНФПА испытывает все большие трудности в осуществлении мероприятий, предусмотренных его программой, особенно по причине стихийных или антропогенных бедствий, которые затрудняют проведение его операций.
The Action Plan on Women's Rights and Gender Equality launched in 2007 sets out the framework for implementation, following a twin-track strategy of targeted activities and mainstreaming the gender perspective throughout the whole breadth of Norwegian development policy. План действий по правам женщин и гендерному равенству, осуществление которого началось в 2007 году, закладывает основу для реализации деятельности в соответствии с двойной стратегией, предусматривающей проведение целевых мероприятий и учет гендерной проблематики в рамках всей политики развития Норвегии.
The purpose of the present background paper is also to facilitate the discussions of the Working Group by highlighting the progress in implementation of its recommendations, concerning which it may wish to give further guidance. Настоящий справочный документ призван облегчить проведение обсуждений в Рабочей группе; в нем отражен прогресс, достигнутый в осуществлении ее рекомендаций, в отношении которого она, возможно, пожелает дать дополнительные указания.
Coordination and enforcement of policies between national and provincial education departments and schools to be strengthened and stricter implementation and monitoring of state officials; Координация и проведение в жизнь политики укрепления национальных и провинциальных департаментов образования и школ и более строгий контроль со стороны государственных служащих.
With a view to the continued implementation of the programme in 2010, 27 workshops are planned for Ukrainian procuratorial officials at the provincial and central levels. С целью дальнейшей реализации указанной программы в 2010 году запланировано проведение 27 учебных семинаров для прокурорско-следственных работников областного уровня и центрального аппарата Прокуратуры Украины.
Consultation with migrant, refugee and asylum-seeking parents/guardians and communities should be the norm in their planning, design, implementation and evaluation, and Проведение консультаций с родителями/опекунами из числа мигрантов, беженцев и соискателей убежища и общинами должны быть нормой при их планировании, разработке, осуществлении и оценке и
In the Mekong region, each of the six COMMIT countries has established a multidisciplinary COMMIT Task Force, in charge of carrying out systematic assessments of NPA implementation, for example through regional workshops to review and identify practices for improving national inter-agency cooperation information exchange. В бассейне реки Меконг каждая из шести стран КОММИТ учредила многоотраслевую целевую группу, на которую возложено систематическое проведение оценок осуществления НПД, например с помощью региональных семинаров-практикумов по обзору и выявлению практики совершенствования обмена информацией о национальном межучрежденческом сотрудничестве.
Any analysis of the World Trade Organization consistency of a government subsidy is a complex task, and requires a detailed assessment of the measure, its implementation and the market impacts. ЗЗ. Проведение любого анализа практики государственного субсидирования на предмет соответствия правилам Всемирной торговой организации - задача сложная, требующая детальной оценки той или иной меры, порядка ее применения и соответствующих рыночных последствий.
Peru deeply deplores the passage of legislation that criminalizes irregular migration, the implementation of which affects the human rights and the dignity of migrants. Перу глубоко сожалеет о принятии законов, возводящих стихийную миграцию в ранг преступления, - законов, проведение в жизнь которых отрицательно сказывается на правах человека и достоинстве мигрантов.