Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
(a) As part of the office management plan and at country programme level, evaluations are planned and resources identified for their implementation. а) в рамках управленческого плана подразделений и на уровне страновой программы планируется проведение оценок и выделяются ресурсы на их реализацию.
The Government of Alberta committed $5.2 million to this project for the first three years of the program. An evaluation of the implementation of the legislation and resulting programs will be undertaken. За первые три года существования программы правительство Альберты ассигновало на осуществление этого проекта 5,2 млн. долл. Планируется проведение оценки эффективности действия Закона и соответствующих программ.
The methodology of the INDISCO Programme is based on a community-driven participatory approach to project design and implementation in which the participation and consultation of the indigenous and tribal peoples is a core principle. В основу методологии Программы ИНДИСКО положен подход, предусматривающий, что инициатива разработки и осуществления проектов должна исходить от общин, главным элементом которого является активное вовлечение в эту работу представителей коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, и проведение консультаций с ними.
Indigenous peoples should fully participate as equal partners, in all stages of data collection, including planning, implementation, analysis and dissemination, access and return, with appropriate resourcing and capacity-building to do so. Коренные народы должны в полной мере в качестве равных партнеров участвовать в сборе информации на всех этапах, включая планирование этой работы и ее проведение, анализ и распространение данных, доступ к ним и их возвращение, при выделении надлежащих ресурсов и создании потенциала, необходимого для этого.
The repositioning team also recommended that OAPR continue to provide advisory services, such as facilitating workshops and advising on the implementation of changes to operating practices and procedures. Группа по пересмотру функций также рекомендовала УРАР продолжать оказывать такие консультативные услуги, как проведение вспомогательных семинаров и оказание консультативных услуг по вопросам внесения изменений в действующие механизмы и процедуры.
The ICP Executive Board, equivalent to the board of directors in the corporate model, is responsible for the successful implementation of the ICP new millennium round. Исполнительный совет ПМС, аналогичный совету директоров в корпоративной модели, отвечает за успешное проведение нового раунда ПМС, приуроченного к началу тысячелетия.
Despite his efforts to pursue the implementation of his proposed independent assessment in Shan State, an agreement on its proposed modalities has not yet been reached. Несмотря на предпринятые им усилия осуществить проведение предложенного им независимого изучения положения в Шанской национальной области, соглашение о предложенных условиях ее проведения пока еще не достигнуто.
In support of field missions, the Unit is responsible for successful implementation of the annual workshop of senior security sector reform experts from the field В рамках поддержки полевых операций Группа отвечает за успешное проведение ежегодного семинара для старших экспертов по реформированию сектора безопасности, работающих на местах.
Our experience also corroborates that implementation of proactive development policies and economic reforms, when coupled with a liberal democratic polity, leads to the overall stability and growth of the country. Нашим опытом подтверждается также и то, что проведение инициативной политики в области развития и экономических реформ в сочетании с либеральным демократическим правлением ведет к общей стабильности и экономическому росту страны.
Efforts to support the implementation of the Convention, the preparation of national communications and the provision of financial and technical support for the preparation of national communications was facilitated through workshops. Проведение рабочих совещаний способствовало осуществлению деятельности по поддержке осуществления Конвенции, подготовке национальных сообщений и предоставлению финансовой и технической помощи в целях подготовки национальных сообщений.
Given the right circumstances, local authorities are well positioned to focus various sectors of society on the setting and implementation of joint agendas, ensuring policy coherence and a holistic approach to community-building at the local level. При наличии благоприятных условий местные органы управления способны сосредоточить внимание различных слоев общества на деятельности по разработке и осуществлению общих повесток дня, обеспечивая при этом согласованное проведение политики и применение комплексного подхода к формированию общин на местах.
Countries recognized the assistance they have received from Collaborative Partnership on Forests members in areas such as capacity-building for the implementation of national forest programmes; forest-related scientific research; monitoring, assessment and reporting; and the development of criteria and indicators, among others. Страны выразили признательность за помощь, полученную от членов Партнерства, в таких областях, как создание потенциала для осуществления национальных программ в области лесоводства; проведение научных исследований, касающихся лесов; и, в частности, разработка критериев и показателей.
One objective of Workshop 4 will be a review of the progress made in the ratification and implementation process of the 12 universal instruments related to the prevention and suppression of international terrorism. Одной из целей семинара - практикума 4 будет проведение обзора прогресса, достигнутого в деле ратификации и осуществления 12 универсальных инструментов, имеющих непосредственное отношение к предупреждению и пресечению международного терроризма.
Partnerships activities were an opportunity for partnerships working on the implementation of sustainable development in small island developing States to showcase their progress, identify challenges and share lessons learned. Их проведение предоставило партнерским объединениям, занимающимся вопросами обеспечения устойчивого развития в малых островных развивающихся государствах, возможность доложить о достигнутом ими прогрессе, определить трудные задачи и обменяться накопленным опытом.
The mid-term review will be discussed at the third session of the Global Platform, which will provide an important opportunity to address strategic and fundamental matters in order to accelerate the implementation of the Hyogo Framework for Action. Результаты среднесрочного обзора будут обсуждаться на третьей сессии Глобальной платформы, проведение которой предоставит хорошую возможность для решения стратегических и фундаментальных вопросов в целях обеспечения ускоренного осуществления Хиогской рамочной программы действий.
UNMIS and the country team have organized joint implementation mechanisms to support critical milestones of the Comprehensive Peace Agreement, including returns, the census, election preparations, the recovery programming in Abyei, conflict mapping, DDR and the HIV/AIDS response. МООНВС и страновая группа создали совместные механизмы по осуществлению для поддержки достижения ключевых целей Всеобъемлющего мирного соглашения, включая возвращение беженцев, проведение переписи, подготовку к выборам, программы восстановления в Абьее, наблюдение за развитием конфликта, разоружение, демобилизацию и реинтеграцию и борьбу с ВИЧ/СПИДом.
8 workshops, with the State governments of Darfur, on the development and implementation of gender mainstreaming policies, plans and activities Проведение совместно с правительствами штатов в Дарфуре 8 практикумов по разработке и осуществлению политики, планов и деятельности, касающихся актуализации гендерной проблематики
The costs for undertaking this study should be included in the joint work programme (JWP) of the secretariat and GM as part of their obligation to prepare synthesis reports under the new performance review and assessment of implementation system (PRAIS). Расходы на проведение такого исследования следует включить в совместную программу работы (СПР) секретариата и ГМ в качестве части их обязательства по подготовке сводных докладов в соответствии с новой системой обзора результативности и оценки осуществления (СОРОО).
These assessments will be used to formulate projects both for implementation by UNIDO itself and to establish linkages with national and international financial institutions for the purpose of implementing large-scale investments in the structural measures required to strengthen food security. Упомянутые оценки будут использоваться для разработки проектов, которые будут осуществляться ЮНИДО самостоятельно, и для налаживания связей между национальными и международными финансовыми учреждениями в целях мобилизации крупных инвестиций в проведение структурных мер, требуемых в интересах укрепления продовольственной безопасности.
UNFPA stated that measures (including two inspections at locations, physical inventory counts and monthly reporting) will be incorporated further to meet the requirements of IPSAS implementation with regard to inventory management rules. ЮНФПА заявил, что эти меры (включая проведение двух инспекций в местах службы, инвентаризацию товарно-материальных ценностей и представление ежемесячной отчетности) подлежат дальнейшему интегрированию, с тем чтобы удовлетворить требования, обусловленные внедрением МСУГС, в отношении соблюдения правил управления товарно-материальными запасами.
Monthly monitoring of diplomatic action to facilitate the implementation of Security Council resolution 1701 (2006); weekly policy coordination and information-sharing meetings with UNIFIL Ежемесячный мониторинг дипломатических мер в целях содействия осуществлению резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности; еженедельное проведение совещаний с ВСООНЛ в целях координации политики и обмена информацией
In several States, guidelines have been developed for institutions in charge of such programmes (France), and funding has increased for their implementation (Belgium and Sweden) and for relevant research (Australia). В ряде государств были разработаны руководящие принципы для учреждений, отвечающих за такие программы (Франция), а также вырос объем финансовых средств, выделяемых на их осуществление (Бельгия и Швеция) и на проведение соответствующих исследований (Австралия).
The Police Division is currently reflecting on how to further contribute to innovative approaches that strengthen the effective implementation of the mandate to protect civilians, including the use of technology to enhance mobility, monitoring and analytical capacity, matched by requisite specialized training. Отдел полиции в настоящее время изучает пути оказания дальнейшего содействия в деле применения новаторских подходов, которые повышают эффективность осуществления мандата по защите гражданских лиц, включая использование технологий в целях повышения уровня мобильности, мониторинга и укрепления аналитического потенциала, а также проведение необходимых специальных учебных мероприятий.
Regular (every two weeks) review meetings with the Ministry of Justice to support the implementation of the National Security and Intelligence Act Проведение регулярных (каждые две недели) обзорных совещаний с участием министерства юстиции в целях оказания поддержки в осуществлении Закона о национальной безопасности и разведке
The awareness campaign will continue and additional guidance on the implementation of the policies will also be developed in the second half of 2011. Во второй половине 2011 года будет продолжено проведение кампании по повышению осведомленности и будет также осуществляться разработка дополнительных руководящих указаний в отношении указанных директивных мер.