| An assessment of waste management needs and the development of an implementation strategy for the demonstration projects have begun in Accra and Malindi. | В Аккре и Малинди уже начато проведение оценки потребностей в области удаления отходов и разработка стратегии реализации демонстрационных проектов. |
| Regional donors' conference to present the projects of the pipeline and the developed financial packages in order to raise funding for their implementation. | Проведение региональной конференции доноров для представления проектов данной серии и разработанных пакетов финансовых мер в целях мобилизации финансирования на их осуществление. |
| Follow-up meetings are planned by the Commission on Sustainable Development to track implementation of the Summit's key decisions. | Комиссия по устойчивому развитию планирует проведение последующих совещаний для контроля за ходом выполнения основных решений Встречи на высшем уровне. |
| Reports on implementation versus budget, sensitivity analyses. | Составления отчетов относительно выполнения бюджета, проведение четкого анализа. |
| Lower: Undertake a survey of the implementation of UN/EDIFACT. | Низкий: Проведение обзора по осуществлению ЭДИФАКТ ООН. |
| Moreover, the implementation of precautionary measures without a strict time frame would encourage inefficiency and slow down scientific research. | Кроме того, применение мер осторожности вне четких временнх рамок будет поощрять неэффективность и замедлять проведение научных исследований. |
| Each objective is accompanied by specific components for its implementation. | Для достижения каждой из этих целей она предусматривает проведение конкретных мероприятий. |
| The Board considers that carrying out the IMIS work flow analysis at such a late stage could delay further the implementation of the project. | Комиссия считает, что проведение анализа рабочей нагрузки на ИМИС на такой поздней стадии может еще больше задержать осуществление этого проекта. |
| So far, five consultations on the implementation of the Convention and Recommendation against Discrimination in Education have been organized. | До настоящего времени было организовано проведение пяти консультаций по вопросам осуществления Конвенции и Рекомендации о борьбе против дискриминации в образовании. |
| They also ensure that a link exists with the Salvadorian military on matters related to the implementation of the peace accords. | Они также обеспечивают проведение контактов с сальвадорскими военными по вопросам, касающимся осуществления мирных соглашений. |
| To meet the need for timely and relevant information, the development, implementation and support for epidemiological monitoring are required. | В целях удовлетворения потребностей в своевременной и имеющей отношение к этому вопросу информации необходимо обеспечить разработку, проведение и поддержку эпидемиологического мониторинга. |
| The situation in northern Mali, however, delayed the implementation of mass organized repatriation. | Однако ситуация на севере Мали задержала проведение массовой организованной репатриации. |
| This situation has accelerated the implementation of economic reforms to correct fiscal imbalances by both cutting public spending and raising revenues. | Эта ситуация ускорила проведение экономических реформ, направленных на устранение финансовых диспропорций путем сокращения государственных расходов и увеличения объема поступлений. |
| These activities have included rehabilitation programmes, resettlement and implementation of household surveys in various countries. | Эти мероприятия включали осуществление реабилитационных программ, переселение людей и проведение обследований домашних хозяйств в различных странах. |
| The increase will allow the more effective implementation of the Programme's activities during this period. | Это позволит обеспечить более эффективное проведение мероприятий в рамках Программы в этот период. |
| Agreement on and implementation of necessary reforms will only be achieved in a spirit of dialogue and accommodation. | Достижение согласия и проведение необходимых реформ может быть обеспечено только в духе диалога и компромисса. |
| It might also be possible to assign the implementation of policies of common interest to partner agencies. | Можно также поручать этим органам, создаваемым в форме партнерств, проведение политики в областях, представляющих общий интерес. |
| There was a need to formulate clear criteria to guide the implementation of peacekeeping operations. | Необходимо разработать четкие критерии, регулирующие проведение операций по поддержанию мира. |
| The implementation is an ongoing structured exercise carried out in the course of a given year. | Проведение такого обзора является систематическим упорядоченным мероприятием, проводимым в течение данного года. |
| UNHCR has started activities designed to strengthen the procurement processes, including the implementation of a computerized system for the management of procurement in regional offices. | УВКБ начало проведение мероприятий, направленных на совершенствование процедур закупки, включая внедрение компьютеризованной системы управления закупками в региональных отделениях. |
| A subsequent series of meetings is also planned in order to promote the implementation of the various specific sections of the Dayton Agreement. | Запланировано также проведение последующей серии встреч в целях содействия выполнению различных конкретных разделов Дейтонского соглашения. |
| Steady and creative implementation of projects would be more effective in promoting such cooperation than a conference. | Поступательное и творческое осуществление проектов стало бы более эффективным способом содействия развитию такого сотрудничества, чем проведение новой конференции. |
| Observation of the International Day provided an opportunity to discuss implementation of the National Action Plan on Disability. | Проведение Международного дня дало возможность обсудить ход осуществления Национального плана действий по проблеме инвалидности. |
| National environmental performance reviews are another effective instrument to ascertain the implementation of and compliance with environmental conventions. | Проведение национальных обзоров результативности экологической деятельности является еще одним эффективным средством обеспечения осуществления и соблюдения конвенций в области охраны окружающей среды. |
| The secretariat also continues to contribute to meetings/seminars organized by industry or governments aiming at a better understanding and effective implementation of the Code. | Секретариат также продолжает вносить свой вклад в проведение совещаний/семинаров, организуемых отраслью или правительствами в целях улучшения понимания и эффективного осуществления Кодекса. |