It requests UNHCR to maintain consultations with all concerned throughout the planning and implementation process to ensure a smooth transition to the new budget cycle. |
Он просит УВКБ продолжить проведение консультаций со всеми соответствующими сторонами в процессе планирования и осуществления с целью обеспечения плавного перехода на новый бюджетный цикл. |
The holding of such a meeting attests to our commitment to the implementation of the United Nations Programme of Action and to encouraging the efforts of the international community in that regard. |
Проведение подобной встречи свидетельствует о нашей приверженности делу реализации Программы действий Организации Объединенных Наций и активизации усилий международного сообщества на этом направлении. |
The International Maritime Organization indicated that a national pilot workshop on the implementation of the revised treaties was planned to take place in Manila in September 2006. |
Международная морская организация указала, что в сентябре 2006 года в Маниле запланировано проведение национального экспериментального семинара по вопросам осуществления пересмотренных договоров. |
Provision of 192 new or updated Member State preliminary implementation assessments, which have replaced technical needs assessment |
Проведение 192 новых или обновленных предварительных оценок осуществления резолюций государствами-членами, которые применяются вместо оценки технических потребностей |
New preliminary implementation assessments created or updated incorporating data from the 1267 and 1540 Committees' databases |
Проведение новых или обновление старых предварительных оценок осуществления резолюций с использованием информации из баз данных комитетов 1267 и 1540 |
Consultations and meetings on planning, organization and coordinated deployment of transition and implementation mechanism in Brussels, New York and Pristina |
Проведение консультаций и совещаний по вопросам планирования, организации и согласованного развертывания механизма переходного процесса и осуществления в Брюсселе, Нью-Йорке и Приштине |
Regular meetings with the transitional Government and donors to advise on the implementation of integration programmes and logistical support to Congolese military brigades |
Регулярное проведение совещаний с представителями переходного правительства и доноров для оказания консультационной помощи по вопросам осуществления программ интеграции и материально-технического обеспечения бригад конголезских вооруженных сил |
In this context, I recommend that a wide-ranging mechanism aimed at consultation and problem-solving during the implementation of the delimitation decision be established. |
В этом контексте я рекомендую создать широкий механизм, направленный на проведение консультаций и решение проблем при осуществлении решения о делимитации. |
This assessment could lead to the implementation of an effective disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement programme, with the assistance of the international community. |
Проведение такой оценки должно привести к эффективному осуществлению программы разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещения при содействии международного сообщества. |
He asked whether the State party planned to undertake constitutional reforms to address the situation, which hampered the implementation of the Covenant and other international human rights instruments. |
Г-н Верушевский спрашивает, планирует ли государство-участник проведение конституционных реформ в связи с существующей ситуацией, которая сдерживает осуществление положений Пакта и других международных договоров по правам человека. |
The scheduling and implementation of the follow-ups stimulated management to quickly address the priority recommendations, and provided timely review to assess the adequacy of their actions. |
Планирование и проведение последующих ревизий стимулировало руководство к оперативному выполнению приоритетных рекомендаций и обеспечило своевременный обзор с целью оценки адекватности их мер. |
The incumbent also advises the Chief Administrative Officer on air operations matters, including the implementation of aviation training activities and standard operating procedures. |
Кроме того, сотрудник на этой должности консультирует Главного административного сотрудника по вопросам воздушных перевозок, включая проведение авиационной подготовки и соблюдение стандартных оперативных процедур. |
The implementation of effective measures for the comprehensive development of young people, in the sphere of resolving their problems, was set as the main task for the relevant organizations. |
Проведение действенных мероприятий по всестороннему развитию молодёжи, в сфере разрешения их проблем было поставлено как главная задача перед соответствующими организациями. |
Development and implementation of 4 online and 6 classroom-based mandatory induction training modules for all mission personnel |
Разработка и проведение 4 онлайновых и 6 проводимых в классах обязательных вводно-ознакомительных учебных модулей для всего персонала миссии |
implementation of policies to guarantee free and voluntary maternity; |
проведение политики, гарантирующей свободное и добровольное материнство; |
One of the most important measures in the area of inland waterway transport has been the implementation since 1989 at the Community level of a policy for reducing overcapacity. |
Проведение с 1989 года в соответствии с программой Сообщества политики сокращения избыточности тоннажа относится к числу важнейших мер в области внутреннего судоходства. |
The main responsibility for the implementation of the policies, actions and measures contained in the Declaration and Programme of Action rests with national Governments. |
Главную ответственность за проведение политики, принятие действий и мер, предусмотренных в Декларации и Программе действий, несут национальные правительства. |
Central Government can only impose broad conditions on the municipalities; after all, they bear direct responsibility for the implementation of child-care policy. |
Центральное правительство может ставить муниципалитетам лишь самые общие условия, ведь именно они несут прямую ответственность за проведение политики в отношении ухода за детьми. |
Please describe what steps are being taken to address this issue, including law reform efforts, implementation of legal literacy programmes and awareness-raising. |
Просьба рассказать о том, какие предпринимаются меры для решения этой проблемы, включая проведение правовой реформы, осуществление программ по устранению правовой неграмотности и проведение разъяснительной работы. |
Noting with concern the decision to postpone the high-level review meeting concerning the implementation of the decisions of the Conference, |
отмечая с озабоченностью решение отложить проведение обзорного совещания высокого уровня, посвященного осуществлению решений Конференции, |
The Commission will closely monitor the Plan's implementation by the Colombian authorities. |
На данном этапе требуется проведение конкретных мероприятий в этой области. |
Under subprogramme 1, an amount of $48,000 (before recosting) is included for field assessment missions on the implementation of policy directives and the evaluation of technical cooperation activities. |
В рамках подпрограммы 1 сумма в размере 48000 долл. США (до пересчета) выделена на проведение миссий по оценке на местах для анализа хода выполнения директивных указаний по вопросам политики и оценки деятельности в области технического сотрудничества. |
The workshops will facilitate the implementation of common methodologies and will establish a regional network of statisticians |
Проведение этих практикумов будет способствовать внедрению общих методологий и обеспечит создание регионального объединения статистиков |
Several ministers stressed that reviewing progress made towards the Millennium Development Goals was one of the keys to their effective implementation. |
Ряд министров подчеркнули, что проведение обзора прогресса, достигнутого в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является одним из ключей к обеспечению их эффективного осуществления. |
In preparation for that Meeting, the Marshall Islands is currently completing an assessment of the implementation of the Programme of Action at the national level. |
В контексте подготовки к этому совещанию Маршалловы Острова в настоящее время завершают проведение оценки хода осуществления Программы действий на национальном уровне. |