Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
It requests UNHCR to maintain consultations with all concerned throughout the planning and implementation process to ensure a smooth transition to the new budget cycle. Он просит УВКБ продолжить проведение консультаций со всеми соответствующими сторонами в процессе планирования и осуществления с целью обеспечения плавного перехода на новый бюджетный цикл.
The holding of such a meeting attests to our commitment to the implementation of the United Nations Programme of Action and to encouraging the efforts of the international community in that regard. Проведение подобной встречи свидетельствует о нашей приверженности делу реализации Программы действий Организации Объединенных Наций и активизации усилий международного сообщества на этом направлении.
The International Maritime Organization indicated that a national pilot workshop on the implementation of the revised treaties was planned to take place in Manila in September 2006. Международная морская организация указала, что в сентябре 2006 года в Маниле запланировано проведение национального экспериментального семинара по вопросам осуществления пересмотренных договоров.
Provision of 192 new or updated Member State preliminary implementation assessments, which have replaced technical needs assessment Проведение 192 новых или обновленных предварительных оценок осуществления резолюций государствами-членами, которые применяются вместо оценки технических потребностей
New preliminary implementation assessments created or updated incorporating data from the 1267 and 1540 Committees' databases Проведение новых или обновление старых предварительных оценок осуществления резолюций с использованием информации из баз данных комитетов 1267 и 1540
Consultations and meetings on planning, organization and coordinated deployment of transition and implementation mechanism in Brussels, New York and Pristina Проведение консультаций и совещаний по вопросам планирования, организации и согласованного развертывания механизма переходного процесса и осуществления в Брюсселе, Нью-Йорке и Приштине
Regular meetings with the transitional Government and donors to advise on the implementation of integration programmes and logistical support to Congolese military brigades Регулярное проведение совещаний с представителями переходного правительства и доноров для оказания консультационной помощи по вопросам осуществления программ интеграции и материально-технического обеспечения бригад конголезских вооруженных сил
In this context, I recommend that a wide-ranging mechanism aimed at consultation and problem-solving during the implementation of the delimitation decision be established. В этом контексте я рекомендую создать широкий механизм, направленный на проведение консультаций и решение проблем при осуществлении решения о делимитации.
This assessment could lead to the implementation of an effective disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement programme, with the assistance of the international community. Проведение такой оценки должно привести к эффективному осуществлению программы разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещения при содействии международного сообщества.
He asked whether the State party planned to undertake constitutional reforms to address the situation, which hampered the implementation of the Covenant and other international human rights instruments. Г-н Верушевский спрашивает, планирует ли государство-участник проведение конституционных реформ в связи с существующей ситуацией, которая сдерживает осуществление положений Пакта и других международных договоров по правам человека.
The scheduling and implementation of the follow-ups stimulated management to quickly address the priority recommendations, and provided timely review to assess the adequacy of their actions. Планирование и проведение последующих ревизий стимулировало руководство к оперативному выполнению приоритетных рекомендаций и обеспечило своевременный обзор с целью оценки адекватности их мер.
The incumbent also advises the Chief Administrative Officer on air operations matters, including the implementation of aviation training activities and standard operating procedures. Кроме того, сотрудник на этой должности консультирует Главного административного сотрудника по вопросам воздушных перевозок, включая проведение авиационной подготовки и соблюдение стандартных оперативных процедур.
The implementation of effective measures for the comprehensive development of young people, in the sphere of resolving their problems, was set as the main task for the relevant organizations. Проведение действенных мероприятий по всестороннему развитию молодёжи, в сфере разрешения их проблем было поставлено как главная задача перед соответствующими организациями.
Development and implementation of 4 online and 6 classroom-based mandatory induction training modules for all mission personnel Разработка и проведение 4 онлайновых и 6 проводимых в классах обязательных вводно-ознакомительных учебных модулей для всего персонала миссии
implementation of policies to guarantee free and voluntary maternity; проведение политики, гарантирующей свободное и добровольное материнство;
One of the most important measures in the area of inland waterway transport has been the implementation since 1989 at the Community level of a policy for reducing overcapacity. Проведение с 1989 года в соответствии с программой Сообщества политики сокращения избыточности тоннажа относится к числу важнейших мер в области внутреннего судоходства.
The main responsibility for the implementation of the policies, actions and measures contained in the Declaration and Programme of Action rests with national Governments. Главную ответственность за проведение политики, принятие действий и мер, предусмотренных в Декларации и Программе действий, несут национальные правительства.
Central Government can only impose broad conditions on the municipalities; after all, they bear direct responsibility for the implementation of child-care policy. Центральное правительство может ставить муниципалитетам лишь самые общие условия, ведь именно они несут прямую ответственность за проведение политики в отношении ухода за детьми.
Please describe what steps are being taken to address this issue, including law reform efforts, implementation of legal literacy programmes and awareness-raising. Просьба рассказать о том, какие предпринимаются меры для решения этой проблемы, включая проведение правовой реформы, осуществление программ по устранению правовой неграмотности и проведение разъяснительной работы.
Noting with concern the decision to postpone the high-level review meeting concerning the implementation of the decisions of the Conference, отмечая с озабоченностью решение отложить проведение обзорного совещания высокого уровня, посвященного осуществлению решений Конференции,
The Commission will closely monitor the Plan's implementation by the Colombian authorities. На данном этапе требуется проведение конкретных мероприятий в этой области.
Under subprogramme 1, an amount of $48,000 (before recosting) is included for field assessment missions on the implementation of policy directives and the evaluation of technical cooperation activities. В рамках подпрограммы 1 сумма в размере 48000 долл. США (до пересчета) выделена на проведение миссий по оценке на местах для анализа хода выполнения директивных указаний по вопросам политики и оценки деятельности в области технического сотрудничества.
The workshops will facilitate the implementation of common methodologies and will establish a regional network of statisticians Проведение этих практикумов будет способствовать внедрению общих методологий и обеспечит создание регионального объединения статистиков
Several ministers stressed that reviewing progress made towards the Millennium Development Goals was one of the keys to their effective implementation. Ряд министров подчеркнули, что проведение обзора прогресса, достигнутого в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является одним из ключей к обеспечению их эффективного осуществления.
In preparation for that Meeting, the Marshall Islands is currently completing an assessment of the implementation of the Programme of Action at the national level. В контексте подготовки к этому совещанию Маршалловы Острова в настоящее время завершают проведение оценки хода осуществления Программы действий на национальном уровне.