Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
The first Intergovernmental Review Meeting provided Governments and other stakeholders an opportunity to consider the barriers and opportunities associated with the implementation of the Global Programme of Action. Проведение первого Межправительственного совещания по обзору позволило правительствам и другим заинтересованным сторонам обсудить препятствия и имеющиеся возможности в процессе осуществления Глобальной программы действий.
We believe it will be important to ensure that appropriate follow-up arrangements are made with competent bodies to ensure successful implementation of the recommendations of the judicial system assessment programme. Мы полагаем важным обеспечить проведение последующих мероприятий совместно с компетентными органами в целях успешного осуществления рекомендаций программы оценки состояния судебной системы.
Holding of follow-up workshops for the implementation of family planning standards; проведение семинаров-практикумов по вопросам наблюдения за осуществлением норм в области планирования семьи;
The 2000 to 2005 programme for implementation of the Beijing Platform for Action had provided for an analysis of the situation of women in all industries and professions. Программа по осуществлению Пекинской платформы действий на 2000 - 2005 годы предусматривала проведение анализа положения женщин во всех отраслях и профессиональных сферах.
Periodic meetings of States Parties to review problems and progress with implementation; периодическое проведение совещаний государств-участников с целью рассмотрения проблем и хода осуществления этих правовых документов;
Jan Workshops to agree detailed implementation strategies held in all sectors Проведение во всех секторах практикумов для согласования детальных стратегий осуществления
This will include work on the development of its own clearing-house mechanism and the building of capacities for implementation of the Global Programme of Action. Программа будет предусматривать, в частности, проведение работы по созданию своего собственного координационного механизма и расширению потенциала, необходимого для осуществления Глобальной программы действий.
This department is the body responsible for following up on the implementation of government policies and activities with respect to women and the family. Этот департамент представляет собой орган, ответственный за проведение мер в осуществление политики правительства и за деятельность в отношении женщин и семьи.
His delegation accordingly supported a full and comprehensive review of the implementation of the Barbados Programme of Action and was committed to the preparatory process leading up to the Mauritius international meeting in 2004. Поэтому его делегация выступает за проведение всеобъемлющего обзора осуществления Барбадосской программы действий и будет участвовать в подготовительном процессе, ведущем к созыву в Маврикии международного совещания в 2004 году.
As part of the "Red Carpet Reform", the Government plans to develop a new immigration law, policy and procedures for implementation in 2003. В рамках реформы, направленной на проведение политики «открытых дверей», правительство планирует разработать новые иммиграционные нормативные положения, политику и процедуры, которые будут осуществляться в 2003 году.
Presentations and briefings on the peace accords and their state of implementation for ministerial-level policy makers and planners Подготовка материалов и проведение брифингов по мирным соглашениям и по положению с их осуществлением для руководителей и плановиков на уровне министерств
Working meetings to discuss draft verification reports by the Ombudsman's office on peace accord implementation Проведение рабочих совещаний для обсуждения проектов докладов о контроле за осуществлением мирных соглашений, подготовленных Управлением Омбудсмена
In that connection, his delegation welcomed the new programme of work of the Commission on Sustainable Development, aimed at simultaneous implementation and assessment. В этой связи его делегация приветствует новую программу работы Комиссии по устойчивому развитию, направленную на одновременное осуществление и проведение оценки деятельности.
But we strongly believe that whoever is charged with the review and eventual monitoring of the status of implementation of resolutions will do the United Nations system a very big favour. Мы вместе с тем убеждены, что, кому бы ни было поручено проведение обзора и, в конечном итоге, контроль за ходом осуществления резолюций, тот окажет системе Организации Объединенных Наций очень большую услугу.
This programme promotes the socio-economic development of LDCs through research, policy analysis and capacity-building Assessing development and trade implications for oil exporting countries of the implementation of response measures. Эта программа способствует социально-экономическому развитию НРС путем проведения исследований, анализа политики и наращивания потенциала; d) проведение оценки развития и последствий для торговли нефтеэкспортирующих стран в связи осуществлением мер реагирования.
The implementation of macroeconomic policies, in particular through the projects and programmes of the international financial institutions, has also played a significant role in shaping globalization. Важную роль в определении характера глобализации играет также проведение соответствующей макроэкономической политики, в особенности в рамках проектов и программ международных финансовых учреждений.
Preparation and implementation of courses of the training programme Е. Подготовка и проведение курсов учебной программы
Although the Organization has a policy of non-discriminatory employment, medical support systems and information dissemination for personnel with HIV/AIDS, its implementation has been uneven. Хотя Организация взяла на вооружение политику недискриминационного найма, обеспечения медицинской помощью и распространения информации среди сотрудников, инфицированных ВИЧ/СПИДом, ее проведение было непоследовательным.
In the current year, the accelerated implementation of that initiative had enabled 23 beneficiary countries to commit newly freed resources to financing education and health. В этом году ускоренное проведение в жизнь этой Инициативы позволило 23 странам-бенефициарам направить высвобожденные таким образом средства на финансирование образования и здравоохранения.
Workshops and training missions conducted by intergovernmental organizations can strengthen human and institutional capacities for uniform and effective implementation of international instruments and thus contribute to overall maritime safety. Проведение межправительственными организациями практикумов и учебных миссий может обеспечивать укрепление кадровых и организационных возможностей в плане единообразного и эффективного осуществления международных документов и тем самым способствовать общей безопасности на море.
Much of the work in which UNICEF is engaged in overall follow-up is directed towards the 2005 comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration. Значительная часть деятельности ЮНИСЕФ в обеспечении общих последующих мер нацелена на проведение в 2005 году всеобъемлющего обзора хода осуществления Декларации тысячелетия.
The Committee notes further progress in the implementation of article 4 of the Convention and welcomes the judicial proceedings that have led to the prohibition of a racist political party. Комитет отмечает дальнейший прогресс в осуществлении статьи 4 Конвенции и приветствует проведение судебного процесса, в результате которого была запрещена расистская политическая партия.
Since then, UNDP has been responsible for following up pending issues and assisting the parties in implementation, always in close collaboration with the donors. После этого ПРООН было поручено проведение дальнейшей деятельности в отношении остающихся вопросов и оказания сторонам помощи в их решении при постоянном тесном сотрудничестве с донорами.
The Council's open debate with intergovernmental organizations in February to discuss cooperation in the implementation of resolution 1540 was the right step in this direction. Проведение открытых прений Совета с межправительственными организациями в феврале этого года в целях обсуждения вопроса о сотрудничестве в деле осуществления резолюции 1540 было правильным шагом в этом направлении.
The sectoral officers ensure consistency in the implementation of policies formulated at the central level, while providing a degree of flexibility that takes into account specific situations. Секторальные сотрудники обеспечивают последовательное проведение в жизнь стратегий, разработанных на центральном уровне, при одновременном сохранении определенной гибкости, позволяющей учитывать конкретные условия.