Implementation of the resolution would represent an important contribution to the Conference of African Ministers of Industry and to APCI in particular. |
Осуществление этой резолюции явится важным вкладом в проведение Конференции министров промышленности африканских стран и особенно Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки. |
Other developments linked to the Comprehensive Implementation Plan have included the Regional Judges Round Table, held in Addis Ababa in November 2000. |
Другие события, связанные с комплексным планом осуществления, включали проведение регионального совещания судей «за круглым столом», которое состоялось в ноябре 2000 года в Аддис-Абебе. |
It was decided that the Committee would provide substantive input to the Regional Implementation Meeting as a follow-up to the WSSD, to be held in January 2004. |
Было принято решение о том, что Комитет внесет существенный вклад в проведение Совещания по выполнению решений на региональном уровне в рамках дальнейшей деятельности по итогам ВВУР, которое состоится в январе 2004 года. |
1 January 2005.18 The draft International Implementation Scheme sets out a broad framework for all partners, including youth, to contribute to the Decade. |
В проекте плана осуществления образования в интересах устойчивого развития на международном уровне устанавливаются широкие рамочные основы для всех партнеров, включая молодежь, в целях внесения вклада в проведение Десятилетия. |
Workshop MILU net Mid-term Review of the Implementation Labs of The Hague: Stockholm, Mantova and Huelva |
Проведение семинара по теме «Многофункциональное и интенсивное землепользование», по итогам которого был подготовлен среднесрочный обзор хода осуществления принятых в Гааге решений: Стокгольм, Мантова и Уэльва |
Implementation of the Almaty Programme of Action had been slow, but its midterm review would afford landlocked and transit developing countries the opportunity fully to assess progress and the reasons for the tardiness. |
Осуществление Алматинской программы действий идет медленными темпами, однако проведение ее среднесрочного обзора предоставит развивающимся странам, не имеющим выход к морю, и развивающимся странам транзита возможность в полной мере оценить достигнутый прогресс и выявить причины медленных темпов ее осуществления. |
Implementation of the agrarian-land reform has harmonically blended into this strategy of actions. |
В эту стратегию действий гармонично вписывалось проведение аграрно-земельной реформы. |
Implementation of Ecuador's time-use survey at the national level is therefore an investment priority that the State should address. |
Здесь государству необходимо прежде всего выделить средства на проведение общенационального опроса об использовании времени. |
Despite the obvious determination of the international community to achieve sustainable development, as evidenced by the adoption of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, it had to be admitted that the natural environment was continuing to deteriorate. |
Приверженность лидеров африканских государств этому принципу была подвергнута испытанию в случае правительств ряда стран, а совсем недавно - в связи с событиями в Того, когда АС выступил против антиконституционного захвата власти и поддержал проведение выборов. |
Mr. Hassen Hannachi, President of the Implementation Committee, opened the meeting at 10 a.m. on Wednesday, 22 November, welcoming the Parties and expressing thanks to the Government of Qatar for hosting the current meeting. |
00 м. в среду, 22 ноября, приветствовав Стороны и выразив признательность правительству Катара за проведение у себя нынешнего совещания. |
Implementation of a mission-wide site security risk assessment and review and update of the security plan |
Проведение в масштабах всего района операций Миссии оценки уровня безопасности и риска, а также обзора и обновления плана обеспечения безопасности |
Implementation of 150 explosive ordnance disposal initiatives in contaminated areas within affected regions of northern Mali and delivery of explosive threats risk education to 25,000 people among affected communities, in cooperation with mine action partners |
Проведение 150 мероприятий по обезвреживанию боеприпасов в северных регионах Мали, затронутых конфликтом, и организация совместно с партнерами по деятельности, связанной с разминированием, просветительских мероприятий по проблеме минной опасности |
Implementation of acquisition processes for vehicle-related accessories following the review of global acquisition strategies, in consultation with the Department of Field Support and field operations |
Проведение в консультации с ДПП и полевыми операциями мероприятий по закупке имущества, необходимого для автотранспортных средств, после обзора глобальных стратегий закупок |
(c) Implementation of targeted interventions in two municipalities: Poroma in Chuquisaca and Tiraque in Cochabamba. |
с) Проведение экспериментальных мероприятий в двух муниципалитетах: Порома (департамент Чукисака) и Тираке (департамент Кочабамба). |
Bridging activities 40. Implementation of bridging activities continues and has now produced short-term employment or training opportunities for some 15,000 demobilized ex-combatants out of the 21,315 demobilized during the disarmament and demobilization exercise. |
Продолжается проведение переходных мероприятий, и к настоящему времени благодаря им временно трудоустроены или охвачены учебой примерно 15000 демобилизованных бывших комбатантов из 21315 человек, демобилизованных в ходе мероприятий по разоружению и демобилизации. |
Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the mission, including collection and disposal of hazardous and non-hazardous waste generated by the mission in an environmentally friendly manner and the restoration of all sites to their original condition |
Проведение санитарно-очистных работ во всех местах, которые ранее занимала миссия, включая экологически безопасный сбор и удаление произведенных миссией опасных и неопасных отходов и возвращение всех мест в первоначальное состояние |
Implementation of preventative maintenance resulting in a cost reduction of 44.7 per cent with respect to spare parts for air conditioners, office and warehouse equipment, refrigerators/freezers, electrical equipment, heater jets and security equipment |
Проведение профилактического ремонта в целях сокращения на 44,7 процента расходов на запасные части для кондиционеров, конторского и складского оборудования, холодильников/морозильников, электротехнического оборудования, калориферов и средств защиты |
Implementation of requests generated by Headquarters such as flight analysis and cost benefit analysis for specific projects 4. Manage UNLB aviation operations, including support to WFP aircraft |
З. Отвечает за выполнение заявок, поступающих из Центральных учреждений, в частности заявок на проведение анализов потребностей в полетах и анализа затрат и выгод для конкретных проектов |
In addition, $10,746 was spent beyond the budget allocation on free-standing Bureau meetings and on three additional meetings of the Implementation Committee because of the decision to delay the fourth meeting of the Parties by one year: |
Кроме того, сверх бюджетных ассигнований была истрачена сумма в 10746 долл. США на проведение отдельных совещаний Президиума, а также трех дополнительных совещаний Комитета по осуществлению из-за решения о переносе сроков четвертого совещания Сторон на один год: |
Chairing of the Joint Implementation Mechanism, bilateral meetings with both governments' authorities and discussions with parties to the Darfur conflict and the African Union to advocate for respect for humanitarian principles |
Руководство работой Совместного механизма осуществления, проведение двусторонних совещаний с участием представителей обоих правительств и проведение совещаний с участием сторон конфликта в Дарфуре и представителей Африканского союза в целях пропаганды уважения гуманитарных принципов |
Daily coordination meetings between the Disarmament, Demobilization and Reintegration-Integrated Implementation Cell and the Integrated Command Centre to implement and monitor the disarmament, demobilization and reintegration and disarmament and demobilization of the militias process |
Проведение ежедневных координационных встреч с представителями Объединенной ячейки по осуществлению РДР и Объединенного командного центра, посвященных осуществлению и контролю за процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции повстанцев и ополченцев |