Such a retreat should, first and foremost, address difficulties and find solutions with respect to the implementation of recommendations regarding the establishment of thematic trust funds. |
Проведение такого совещания должно прежде всего помочь устранить трудности и найти решения в деле выполнения рекомендаций, касающихся формирования тематических целевых фондов. |
The joint programme also includes a series of workshops designed to foster regional and national synergies in the implementation of the conventions. |
Совместные программы также включают проведение серии семинаров, призванных содействовать усилению эффекта синергизма на региональном и национальном уровнях в деле осуществления конвенций. |
Secretariat monitoring of portfolio performance during implementation, and evaluation oversight of the GEF Evaluation Office. |
проведение секретариатом наблюдения за результативностью портфеля проектов на имплементационной стадии и оценочный надзор со стороны Отделения ФГОС по оценке. |
The strategic plan will commence with five implementation support practices: physical infrastructure; public order and security; census and elections; the environment; and health. |
Для начала в стратегическом плане будет предусмотрено пять практических направлений поддержки в области реализации проектов: развитие физической инфраструктуры; поддержание общественного порядка и безопасности; проведение переписей и выборов; охрана окружающей среды; и здравоохранение. |
These should be more closely linked to the implementation of public policy and the provision of social services. |
В настоящее же время лишь в очень немногих странах ЕЭК ООН имеются отдельные стратегии, предусматривающие проведение работы с бывшими бездомными. |
Multi-year and multi-country queries can also be performed, facilitating the comparative analysis of responses obtained from one or more countries on specific implementation issues over time. |
Кроме того, могут подаваться запросы на получение информации за несколько лет и по нескольким странам, что упрощает проведение сравнительного анализа во времени ответов, полученных от одной или нескольких стран на конкретные вопросы, связанные с осуществлением. |
The need for technical and financial assistance, however, has been poorly reflected to cover implementation costs of biodiversity conservation in sustainable forest management. |
Вместе с тем в настоящее время недостаточно учитывается необходимость оказания технической и финансовой помощи, и такая помощь не покрывает расходы на проведение мероприятий по сохранению биоразнообразия на основе стратегии неистощительного лесопользования. |
The practice has recently been introduced of holding meetings of committees of the Legislative Chamber on the subject of Parliament's participation in the implementation of the provisions of international conventions. |
В последнее время вводится в практику проведение заседаний Комитетов Законодательной палаты, посвящённых участию парламента в реализации положений международных Конвенций. |
To undertake research and prepare reports and proposals concerning the implementation and improvement of the norms on the protection of child rights; |
проведение исследований, подготовка докладов и предложений в области применения и дальнейшего совершенствования норм по защите прав ребенка; |
This programme will experience a substantial decline in resources for travel, consultancy and meetings, which were originally foreseen for supporting the formulation and implementation of large-scale GEF projects. |
В рамках этой программы будут существенно сокращены ассигнования на командировки, оплату услуг консультантов и проведение совещаний, первоначально предусмотренные для содействия разработке и реализации крупномасштабных проектов ГЭФ. |
Successful implementation of the policy will depend largely on the presence of favourable conditions, namely: |
Успешное проведение этой политики будет в значительной степени зависеть от наличия ряда благоприятных условий. |
Compliance with and implementation of the Convention Azerbaijan technical assistance for country-specific performance review |
Техническая помощь Азербайджану на проведение обзора результативности деятельности по конкретным странам |
There have been calls for strong democratic institutions to guarantee the implementation of necessary reforms that will improve and sustain innovative crime prevention and criminal justice practices and boost security. |
Раздаются призывы к созданию прочных демократических институтов, способных гарантировать проведение необходимых реформ, которые приведут к совершенствованию и устойчивому функционированию новаторских систем предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также к повышению уровня безопасности. |
Planning and implementation of weekly UNMIL Radio Crime Watch programmes and regular radio reports in collaboration with community radio stations |
Планирование и проведение еженедельных радиопрограмм и регулярных радиоотсчетов МООНЛ о борьбе с преступностью в сотрудничестве с общинными радиостанциями |
The ultimate goal of those policy documents is to allow for early identification of hazards and associated risk, and the timely implementation of appropriate risk-mitigation measures. |
Конечной целью этих нормативных документов является обнаружение симптомов опасности и обусловленных ими рисков на самом раннем этапе, и своевременное проведение соответствующих мер по снижению уровня рисков. |
The mid-term evaluation and review of UNCTAD's implementation of the Accra Accord, by the fifty-seventh session of the Trade and Development Board, had been a milestone. |
Важной вехой стало проведение на пятьдесят седьмой сессии Совета по торговле и развитию среднесрочной оценки и обзора осуществления ЮНКТАД Аккрского соглашения. |
Undertaking of national reviews on the implementation of the Declaration and ESCAP resolutions 66/10 and 67/9 |
С. Проведение национальных обзоров хода осуществления Декларации и резолюций 66/10 и 67/9 ЭСКАТО |
At the international level, annual meetings of the Steering Committee continuously provide for efficient coordination of activities, experience sharing and assistance to the implementation and review of progress achieved. |
На международном уровне благодаря ежегодным совещаниям Руководящего комитета постоянно обеспечиваются эффективная координация деятельности, обмен опытом и содействие процессу осуществления, а также проведение обзора достигнутого прогресса. |
The administrative and technical health-care services at all levels of the pyramid will be responsible for their respective areas of implementation. |
Административным и техническим службам здравоохранения на всех уровнях системы здравоохранения будет поручено в касающейся их части обеспечивать ее проведение в жизнь. |
Undertake an analysis of the implementation of free, prior and informed consent and related mechanisms |
проведение анализа применения принципа свободного, предварительного и осознанного согласия и связанных с ним механизмов; |
Also, it asked Armenia to present detailed information on practical implementation of the public participation procedure, including trainings provided to officials of all the relevant public authorities. |
Кроме того, он просил Армению представить подробную информацию о практическом осуществлении процедуры участия общественности, включая проведение учебных занятий для должностных лиц всех соответствующих органов государственной власти. |
Analytical research on the state, trends and practice of implementation of legislation, and formulation of proposals for improvement in that area; |
проведение научно-аналитических исследований о состоянии, тенденции развития и практики применения законодательства, разработка предложений о его совершенствовании; |
Mr. Srivali (Thailand) said that his delegation supported the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in its entirety and welcomed the regular intergovernmental review of its implementation. |
Г-н Сривали (Таиланд) говорит, что его делегация поддерживает Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций во всей ее полноте и приветствует регулярное проведение межправительственного обзора ее осуществления. |
ICTJ recommended that the Government ensure a timely parliamentary debate and adoption of the pending Institute for Memory and National Reparations Framework bills, and allocate sufficient budgetary resources to support their implementation. |
МЦППП рекомендовал правительству обеспечить проведение своевременных парламентских прений и принятия законопроектов об Институте памяти и национальной структуры компенсаций, а также выделить достаточные бюджетные средства для их реализации. |
Training included presentations on the law and specific measures that can be taken by the law enforcement authorities to ensure its implementation. |
Обучение включало проведение презентаций о целях осуществления закона и специальных мерах, которые могут быть приняты правоохранительными органами для обеспечения их осуществления. |