Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
In particular, I thank the Government of Qatar for its generous contributions to the implementation of the Doha Document, including for the Darfur internal dialogue and consultation and the Darfur Development Strategy. В частности, я признателен правительству Катара за его щедрые пожертвования на цели осуществления Дохинского документа, в том числе на проведение внутридарфурского диалога и консультаций и осуществление Дарфурской стратегии развития.
The AC has initiated and partly concluded a number of the activities in its workplan aimed at providing technical support and guidance to Parties in two main areas, namely on adaptation actions and on means of implementation, which include finance, technology and capacity-building. Комитет инициировал и частично завершил проведение ряда мероприятий, предусмотренных его планом работы и направленных на предоставление Сторонам технической поддержки и руководящих указаний в двух основных областях, т.е. таких как действия по адаптации и средства осуществления, включая финансирование, технологию и наращивание потенциала.
(c) To receive and review the periodic reports of the Executive Director of UNEP on the implementation of environmental programmes within the United Nations system; с) получение и проведение обзоров периодических докладов Директора-исполнителя ЮНЕП об осуществлении программ в области окружающей среды в рамках системы Организации Объединенных Наций;
In that connection, the EU called for an informal meeting to be held in the first part of 2012 on the status of implementation of UNIDO energy and environment programmes and the Organization's contribution to the Rio+20 Conference. В этой связи ЕС предлагает провести в первой половине 2012 года неофициальное совещание по вопросу о ходе осуществления программ ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды и вкладе Организации в проведение Конференции "Рио+20".
While the report by ECE recommended a further feasibility study by the United Nations, the Secretary-General believes that a further study would run the risk of delaying the project implementation and invariably result in cost escalations. Хотя в докладе ЕЭК рекомендовалось, чтобы Организация Объединенных Наций провела еще одно исследование осуществимости проекта, Генеральный секретарь полагает, что проведение еще одного исследования грозит задержками в осуществлении проекта и неизбежно приведет к росту расходов.
(A1.2) Organize and deliver national training workshops in targeted countries in the ESCAP, ECLAC and ECA regions in implementation of the capacity-building programme formulated in activity A1.1; (М1.2) Организация и проведение национальных учебных практикумов в конкретных странах регионов ЭСКАТО, ЭКЛАК и ЭКА в целях реализации программы по укреплению потенциала, указанной в пункте М1.1;
(A1.3) Provide focused subregional (Melanesia, Polynesia, Micronesia, Timor-Leste and Maldives) training for SEEA implementation for policymakers; (М1.3) проведение специализированного субрегионального обучения по вопросам осуществления СЭЭУ для сотрудников директивных органов (Меланезия, Полинезия,
It welcomed the adoption of policies and strategies including the strategy for accelerated growth and sustainable development, the implementation of a national health insurance scheme, the employment policy and basic education development. Оно приветствовало принятие соответствующей политики и стратегий, в частности стратегии активного роста и устойчивого развития, создание национальной системы медицинского страхования, проведение адекватной политики в области занятости и развитие базового образования.
Whereas monitoring can identify shortfalls in meeting targets or expected accomplishments in the course of programme implementation, evaluations are necessary to determine the nature and the cause of the shortfalls and ways to correct them. В то время как контроль позволяет выявить, что в ходе осуществления программ те или иные целевые показатели или ожидаемые достижения не реализованы, проведение оценок необходимо для определения характера и причин появления таких недостатков в работе, а также способов их устранения.
The conduct of joint military operations in the context of the implementation of the MONUSCO human rights due diligence policy created additional opportunities to advocate the protection of children with the FARDC military authorities. Дополнительные возможности для обращения к руководству ВСДРК с призывом к защите детей дало проведение совместных военных операций в контексте политики проявления МООНСДРК должной осмотрительности в вопросах прав человека.
Article 35 of the BL stipulates that "Macao residents shall have freedom of choice of occupation and work", being the MSAR Government responsible for the implementation of the appropriate labour policies (arts. 114 and 115 of the BL). Согласно статье 35 ОЗ, "жители Макао имеют право на свободный выбор рода занятий и места работы"; при этом на правительство САРМ возлагается ответственность за проведение соответствующей политики в области трудовых отношений (статьи 114 и 115 ОЗ).
Target 6: Construction of the maternity wing for a rural health centre and implementation of village mother class to 666 pregnant women. (Nkothakota, 2010-2011) цель 6: строительство родильного крыла сельского медицинского центра и проведение урока материнства в деревне для 666 беременных женщин (Нкотакота, 2010 - 2011 годы);
As for the Roma, Sinti, and Camminanti students, preparation and implementation at national, regional and local level of specific training seminars for teachers and school administrators on the topic of education. Для учащихся из числа рома, синти и каминанти - подготовка и проведение на национальном, областном и местном уровнях специальных учебных семинаров для учителей и школьных администраторов по теме образования.
12 meetings with the Ministry of Internal Affairs on implementation of disaster preparedness plans at both the national and county levels, in collaboration with other United Nations system agencies Проведение 12 совещаний с министерством внутренних дел по вопросам реализации планов готовности к чрезвычайным ситуациям на национальном уровне и на уровне графств совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций
35 integrated technical assessments and/or issue-specific assessment visits, which form inputs to or result in reports that provide overall guidance on and assist peacekeeping operations and support for AMISOM with planning and mandate implementation issues Проведение 35 комплексных технических оценок и/или поездок для оценки конкретных проблем, по итогам которых готовятся материалы для докладов или сами доклады для целей общего руководства миротворческими операциями и содействия их проведению, а также поддержки АМИСОМ в вопросах планирования и выполнения мандатов
Assist justice institutions in the implementation of legal literacy and awareness activities focusing on the interface between formal and traditional justice mechanisms through radio and television programmes and training sessions with targeted groups. Оказание учреждениям правосудия помощи в проведении мероприятий по повышению правовой грамотности и осведомленности с упором на взаимодействие между формальным и традиционным механизмами отправления правосудия через радио- и телевизионные программы и проведение учебных занятий с целевыми группами.
(c) The undertaking of participatory and inclusive national reviews, as appropriate, of the implementation of the Political Declaration and ESCAP resolutions 66/10 and 67/9; с) проведение с участием общественности инклюзивных национальных обзоров хода осуществления Политической декларации и резолюций 66/10 и 67/9 ЭСКАТО;
In introducing the agenda item, the Executive Secretary indicated that evaluation was a critical part of the agenda of ESCAP and its commitment as a learning organization, and expressed her commitment to the implementation of evaluation recommendations and follow-up actions. Представляя данный пункт повестки дня, Исполнительный секретарь отметила, что проведение оценок является одной из важнейших частей деятельности ЭСКАТО и ее обязательств в качестве организации, которая накапливает знания, и выразила решимость воплощать в жизнь рекомендации оценок и проводить последующие действия.
The Committee is also concerned about the inadequacies in the coherence of all child rights-related legislation, as well as about the inadequate resources allocated for the implementation of such legislation. Комитет озабочен также несостыковками в разных разделах законодательства, касающегося прав ребенка, а также недостаточным объемом ресурсов, выделяемых на проведение в жизнь такого законодательства.
Knowledge and research concerning the specific context of trafficking in persons at the national, regional and international levels are prerequisites for the elaboration, implementation and evaluation of strategies to combat the crime, as well as for the development of evidence-based policies. Необходимыми условиями для разработки, осуществления и оценки стратегий борьбы с торговлей людьми и формирования политики на основе фактологической информации является наличие знаний и проведение исследований относительно конкретного контекста торговли людьми на национальном, региональном и международном уровнях.
The objective of the Workshop, among others, was to brainstorm with MDAs, UN Agencies and other stakeholders involved with the implementation of the CEDAW, and to assist the Ministry to set the stage for the preparation of the 6th CEDAW report. Одной из целей совещания было проведение коллективного обсуждения с участием МВУ, учреждений Организации Объединенных Наций и других заинтересованных сторон, занимающихся вопросами осуществления КЛДЖ, а также оказание Министерству помощи в создании базы для подготовки шестого доклада по КЛДЖ.
Echoing the outcome of the meeting, the Committee on Statistics at its third session also strongly recommended a regional meeting of relevant ministers and development partners in order to attain an adequate level of intergovernmental commitment and scope for the successful implementation of the regional strategic plan. Созвучно результатам совещания, Комитет по статистике на своей третьей сессии также настоятельно рекомендовал проведение регионального совещания соответствующих министров и партнеров по развитию в целях достижения адекватного уровня межправительственной приверженности и масштабов для успешного осуществления регионального стратегического плана.
(a) To assess progress with the implementation on the Protocol through self-assessment by Parties and the overall regional assessment by the Meeting of the Parties; а) оценка прогресса в осуществлении Протокола посредством самооценки Сторон, а также проведение Совещанием Сторон общей региональной оценки;
(b) To request UNODC to mainstream evaluation throughout the organization, ensuring the full use of and adherence to evaluation principles, as well as follow-up on the implementation of evaluation recommendations. Ь) обратиться к УНП ООН с просьбой предусмотреть проведение оценки в рамках всей основной деятельности организации, обеспечивая всестороннее применение и соблюдение принципов оценки, а также осуществлять последующую деятельность по выполнению рекомендаций по итогам оценки.
All too often, where planning is divorced from considerations of implementation and the laying down of monitoring and evaluation standards, it becomes difficult to carry out monitoring and evaluation activities. В подавляющем большинстве случаев, когда планирование осуществляется без учета реалий исполнения и в отсутствие стандартов мониторинга и оценки, проведение мероприятий по мониторингу и оценке становится непростой задачей.