Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
The regional bodies also carry out control, monitoring and inspection duties connected with the implementation by enterprises of legal requirements regarding air and water protection. К обязанностям региональных органов также относится проведение контроля, мониторинга и инспекции в связи с осуществлением предприятиями установленных законом требований в отношении охраны воздуха и воды.
This mechanism would bear the responsibility to provide directives and to oversee, monitor and evaluate such implementation. Этот механизм должен отвечать за разработку руководящих принципов, осуществление надзора и наблюдения, а также проведение оценки хода осуществления.
A key element of this process will be the design and implementation of a comprehensive voter registration, which will be closely linked to the civic identification process. Одним из ключевых элементов этого процесса будет разработка и проведение процесса регистрации всех избирателей, который будет тесно связан с процессом гражданской идентификации.
We have now entered the final and key phase in the implementation of the Bonn Agreement - the holding of parliamentary and provincial elections. Мы теперь вступили в окончательную и решающую фазу осуществления Боннского соглашения - проведение парламентских выборов и выборов в провинциях.
An example of the successful implementation of the provisions of article 6 is the holding of public hearings before the commencement of works in the oil and gas sector. Примером успешного выполнения положений статьи 6 является проведение Общественных слушаний до начала проведения работ в нефтегазовом секторе.
Policy implementation in many socio-economic areas requires not only the concerted efforts of international agencies but also cooperation beyond agency boundaries to ensure effectiveness. Проведение эффективной политики во многих социально-экономических областях требует не только согласованных усилий международных учреждений, но и сотрудничества за пределами их сферы деятельности.
In order to ensure the success of the high-level intergovernmental event and its effective implementation, it was also necessary for States to display political will. Чтобы обеспечить успех межправительственного форума на высоком уровне и его эффективное проведение, необходимо также, чтобы государства продемонстрировали свою политическую волю.
International cooperation and assistance in this regard will ensure more effective implementation of economic reforms in these countries and help to overcome the unavoidable difficulties inherent in the transition process. Международное сотрудничество и помощь в этой связи обеспечат более эффективное проведение в жизнь экономических реформ в этих странах, помогут преодолеть неизбежные трудности, присущие переходному процессу.
The Committee was also informed that there had been a recruitment freeze since July 1996, and that this should facilitate implementation of the reduction exercise. Комитет был также поставлен в известность о том, что с июля 1996 года действует мораторий на набор персонала, который должен облегчить проведение сокращений.
Promoting knowledge management in order to facilitate more substantive assessment of the implementation of the Convention at national level through the review of reports by Parties and observers. Оказание содействия в управлении знаниями, с тем чтобы облегчить проведение более углубленной оценки хода осуществления Конвенции на национальном уровне посредством рассмотрения докладов Сторон и наблюдателей.
All three special sessions adopted action-oriented declarations and platforms for implementation, taking into consideration the outstanding progress already achieved by Member States and other key international and national stakeholders. На всех трех специальных сессиях были приняты декларации, ориентированные на проведение активного курса, а также платформы по их осуществлению, с учетом значительного прогресса, достигнутого государствами-членами и другими ключевыми действующими лицами на международном и национальном уровнях.
A workshop for Government officials on the implementation of the Convention and preparation of the report is scheduled to take place from 18 to 22 June 2007. На период с 18 по 22 июня 2007 года запланировано проведение семинара для государственных должностных лиц по вопросам осуществления Конвенции и подготовки доклада.
ECA has undertaken a range of activities, including organizing regional and subregional follow-up conferences and conducting analytical studies, as its contribution to the implementation of the goals of the global conferences. ЭКА провела целый ряд мероприятий, включая организацию региональных и субрегиональных совещаний по последующей деятельности и проведение аналитических исследований, в качестве своего вклада в реализацию целей глобальных конференций.
The Chief of Staff will also be responsible for developing and implementing a departmental risk management strategy and the monitoring of its implementation. Начальник Канцелярии будет также отвечать за разработку и проведение в жизнь стратегии управления рисками в работе Департамента и контроль за ходом ее реализации.
These include development of food security strategies, country nutrition profiles, participatory need assessment and information systems to support the design and implementation of rural development programmes. К их числу относится подготовка стратегий обеспечения продовольственной безопасности и страновых записок о положении с продовольствием, проведение оценок потребностей в участии населения и создание информационных систем для поддержки процесса разработки и осуществления программ развития сельских районов.
The Quartet also pledged to support a serious and substantive international meeting and to work toward its success and for implementation of its conclusions. «Четверка» также взяла на себя обязательство поддержать проведение серьезной и содержательной международной встречи, стремиться к обеспечению ее успеха и осуществлению ее результатов.
However, it worries my delegation that the timing of such elections should take precedence over the search for peace through the implementation of the Oslo accords. Однако мою делегацию беспокоит, что по времени проведение таких выборов имеет приоритет по отношению к поиску путей установления мира на основе выполнения соглашений, подписанных в Осло.
Holding free elections by secret ballot and universal suffrage was one of the preconditions for the implementation of the right of peoples to self-determination. Одним из главных условий реализации права народов на самоопределение является проведение свободных выборов на основе тайного голосования и принципа всеобщего избирательного права.
Bangladesh expected to undertake a comprehensive review of its Beijing commitments at the preparatory committee for the special session, with a view to recommending further implementation measures. Бангладеш предполагает проведение всестороннего обзора ее пекинских обязательств в рамках работы подготовительного комитета специальной сессии в целях выработки рекомендаций в отношении дальнейших мер по их осуществлению.
His Government hoped that extensive consultation on the implementation of the Beijing Platform for Action in Iceland would generate further cooperation between the various sectors. Правительство Исландии надеется, что проведение широкомасштабных консультаций по вопросу осуществления в стране Пекинской платформы действий будет способствовать упрочению сотрудничества различных сил.
In this context, the Industrial Development Decade for Africa can make a meaningful contribution through the full and effective implementation of the programme for the Decade. В этом контексте важным фактором может стать проведение Десятилетия промышленного развития Африки при условии полного и эффективного осуществления предусмотренной в его рамках программы.
The main purposes of engagement, worldwide, were programme implementation; preparation of meetings, administrative services, advisory services and special analytical studies. В число основных возложенных на них функций входили осуществление программ, подготовка заседаний, административное обслуживание, предоставление консультативных услуг и проведение специальных аналитических исследований.
The conduct of free and fair elections will be a crucial element in the continuum of progress towards implementation of the transitional programme for return to civilian rule. Проведение свободных и справедливых выборов будет важнейшим элементом для обеспечения дальнейшего прогресса в осуществлении программы перехода к гражданскому правлению.
Considering the successful implementation of the disarmament process and the holding of free and fair democratic elections, the need to consolidate peace and security in Liberia is of the highest national priority. Учитывая успешное осуществление процесса разоружения и проведение свободных и справедливых демократических выборов, самой первоочередной национальной задачей является необходимость упрочения мира и безопасности в Либерии.
The measures implemented included a new housing credit system, implementation of several housing programmes in urban centres and a review of systems of land acquisition. К числу принятых мер относятся: создание новой системы жилищного кредитования, осуществление целого ряда жилищно-строительных программ в городах и проведение обзора механизмов приобретения земли.