Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
Although the electoral calendar of the Comprehensive Peace Agreement places elections at the third year of implementation, preparation for the elections, including adopting an electoral law, conducting censuses, establishing election commissions and training personnel, requires advance planning. И хотя согласно предусмотренному во Всеобъемлющем мирном соглашении графику выборы должны проводиться в третьем году осуществления Соглашения, подготовка к выборам, включая принятие закона о выборах, проведение переписей, создание избирательных комиссий и подготовку персонала, требует заблаговременного планирования.
All stakeholders in the Monterrey Process had reaffirmed their commitment to staying fully engaged - nationally, regionally and internationally - and to ensuring proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development. Все стороны - участники Монтеррейского процесса вновь подтвердили свое обязательство всесторонне участвовать в этом процессе на национальном, региональном и международном уровнях и обеспечить проведение надлежащей последующей деятельности по выполнению соглашений и обязательств, принятых на Международной конференции по финансированию развития.
Those initiatives would entail training, raising awareness of regulatory and policy issues and institutional capacity-building in developing countries over the following two years, and were expected to make a direct contribution to the implementation of the Plan of Action adopted by the World Summit in Geneva. Эти инициативы предусматривают проведение учебных мероприятий, ознакомление с нормативно-правовыми вопросами и укрепление институционального потенциала в развивающихся странах в предстоящие два года, которые призваны внести прямой вклад в осуществление Плана действий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне в Женеве.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women had requested more annual meeting time to monitor effectively the implementation of the Convention, and her country urged Member States to approve that request. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин просил выделить дополнительное время на проведение ежегодных собраний, чтобы эффективно контролировать ход осуществления Конвенции, и Норвегия призывает государства-члены поддержать это требование.
The United Nations must ensure the implementation of all relevant General Assembly and Security Council resolutions and the holding of a referendum on self-determination, which would put an end to the illegal occupation of Western Sahara. Организация Объединенных Наций должна обеспечить выполнение всех соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и проведение референдума по вопросу о самоопределении, который положит конец незаконной оккупации Западной Сахары.
Such measures should include the setting of time-bound targets; implementation of awareness-raising campaigns; provision of financial incentives to political parties; and development of targeted training and mentoring programmes for women candidates and women elected to public office. Такие меры должны включать в себя определение целей с конкретными сроками осуществления; проведение информационных кампаний; обеспечение финансовых стимулов для политических партий; разработку целенаправленных учебных и наставнических программ для женщин-кандидатов и женщин, выбранных на государственные должности.
Over the period 2002-2006, improved security, lower levels of violence, fiscal and macroeconomic stability and the implementation of short-, medium- and long-term policies constituted the pillars of economic recovery and job creation. «В период 2002 - 2006 годов повышение уровня безопасности, снижение показателей насилия, финансовая и макроэкономическая стабильность, а также проведение краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной политики стали основой экономического подъема и создания новых рабочих мест.
He also looked forward to the implementation of other confidence-building measures, in particular the organization of seminars on non-political topics involving members of civil society in both the Territory and the refugee camps in the Tindouf area. Он также выразил надежду на осуществление других мер укрепления доверия, в частности проведение семинаров на неполитические темы с участием представителей гражданского общества как в Территории, так и в лагерях беженцев в районе Тиндуфа.
The objective of the one-day hearings was to give an opportunity for NGOs, civil society and the private sector to interact with Member States and offer input on the mid-term comprehensive global review of the implementation of the Brussels Programme. Цель данных однодневных слушаний заключалась в том, чтобы предоставить неправительственным организациям, гражданскому обществу и частному сектору возможность взаимодействовать с государствами-членами и внести свой вклад в проведение среднесрочного всеобъемлющего глобального обзора хода осуществления Брюссельской программы.
Few States have carried out a thorough review of the legal framework so that it can address violence against children more effectively, and implementation of laws, including legal reforms, remains a challenge. Некоторые государства тщательно проанализировали свое законодательство, чтобы иметь возможность более эффективно бороться с проблемой насилия в отношении детей, однако серьезной проблемой по-прежнему является осуществление этих законов, включая проведение правовых реформ.
The Committee further emphasizes that it would welcome, from time to time, holding a dialogue and exchange of views with heads, or senior officials, of specialized agencies, funds, programmes and other entities that contribute to the implementation of the Convention. Комитет подчеркивает далее, что он будет приветствовать проведение время от времени диалога и обмена мнениями с руководителями или старшими должностными лицами специализированных учреждений, фондов, программ и других подразделений, которые способствуют осуществлению Конвенции.
Having undertaken an assessment of this first experience, the Committee is of the view that the parallel chambers allowed for a more in-depth and careful consideration of the status of implementation of, and compliance with the Convention in the reporting States. По итогам оценки этого первого опыта Комитет пришел к выводу о том, что проведение заседаний в формате параллельных камер позволяет обеспечить более глубокое и тщательное рассмотрение состояния осуществления и соблюдения положений Конвенции государствами-участниками, представившими свои доклады.
Finally, it presents a number of capacity-building projects undertaken by the Representative, including an annual course and a manual for legislators on national implementation of the Guiding Principles, and several studies related to IDPs and peace processes. Наконец, в нем содержится информация о ряде предпринятых Представителем проектов по созданию потенциала, включая организацию ежегодных курсов и подготовку руководства для законодателей по вопросам осуществления Руководящих принципов на национальном уровне и проведение нескольких исследований, касающихся проблем внутренне перемещенных лиц и мирных процессов.
A series of 11 interregional, regional and subregional seminars provided countries with a forum in which to exchange experiences and compare progress made with regard to the ratification of the Convention and specific measures taken for its implementation. Проведение серии из 11 межрегиональных, региональных и субрегиональных семинаров позволило странам обменяться опытом и сравнить прогресс, достигнутый в области ратификации Конвенции и реализации конкретных мер по ее осуществлению.
I am therefore particularly pleased with the holding of this high-level meeting, which will make it possible to review the mid-term implementation of the Programme of Action that emerged from the Brussels Conference. Поэтому я с особым удовлетворением отмечаю проведение этого заседания на высоком уровне, которое предоставляет нам возможность для среднесрочного обзора осуществления Программы действий, которая стала результатом работы Брюссельской конференции.
The Youth Employment Network has been actively supporting lead countries and other Member States in the formulation of their plans by providing, through its core agency partners, technical guidance, training and activities to build capacity for the development and/or implementation of action plans. Сеть по обеспечению занятости молодежи оказывает активное содействие ведущим странам и другим государствам-членам в составлении их планов, организуя для них через свои основные учреждения-партнеры технические консультации, профессиональную подготовку и проведение мероприятий в целях наращивания потенциала для разработки и/или осуществления планов действий.
While preparing for the Review Conference, the EU is taking practical measures to promote the universalization and effective national implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention, including regional workshops and assistance on relevant legal and technical aspects. При подготовке к Конференции по рассмотрению действия ЕС принимает практические меры по содействию универсализации и эффективному осуществлению Конвенции по биологическому и токсинному оружию на национальном уровне, включая проведение региональных семинаров и оказание помощи по соответствующим правовым и техническим аспектам.
As part of this, Australia will fund a small States workshop to promote adherence and implementation among States in South-East Asia and the Pacific. В рамках этих мер Австралия выделит средства на проведение практикума для небольших государств в целях содействия присоединению и осуществлению Конвенции среди государств Юго-Восточной Азии и Тихого океана.
It will be necessary to fine-tune that mechanism by establishing a computerized database, which will make it possible to facilitate regular consultations on the progress made in the design and implementation of measures at the global level. Необходимо будет отладить этот механизм путем создания компьютеризованной базы данных, что позволит облегчить проведение регулярных консультаций по вопросу о прогрессе, достигнутом в деле разработки и осуществлении мер на глобальном уровне.
At the regional and international levels, constructive dialogue should be encouraged to promote the exchange of experiences, stimulate new ideas and better mobilize resources and the technical means to support national efforts towards the coordinated implementation of their own development strategies. На региональных и международном уровнях следует поощрять конструктивный диалог, способствующий обмену опытом, стимулированию новых идей, более эффективной мобилизации ресурсов и технических средств в поддержку национальных усилий, направленных на скоординированное проведение в жизнь их собственных стратегий развития.
Since its establishment, the Monitoring Mechanism has been charged with the responsibility of collecting information and investigating leads relating to violations of pertinent sanctions resolutions "with a view to improving the implementation of the measures imposed against UNITA". С момента своего создания Механизм наблюдения отвечает за сбор информации и проведение расследований, касающихся нарушений соответствующих резолюций о санкциях, в целях «повышения эффективности осуществления мер в отношении УНИТА».
(a) Ensuring that implementation and its review were in the hands of States; а) обеспечение того, чтобы осуществление Конвенции и проведение обзора хода ее осуществления были прерогативой государств;
Although a great deal of money had been spent on awareness-raising campaigns, they had not yielded significant results because the previous Government had not been fully committed to their implementation. Хотя на проведение информационных кампаний были затрачены значительные денежные средства, они не дали существенных результатов, поскольку прежнее правительство не было в полной мере привержено их реализации.
The Bureau agreed that it was rather urgent to secure funds for the implementation of the work plan and, in particular, activities that would contribute to the Belgrade Conference. Бюро решило, что требуется довольно срочно обеспечить финансовые средства для осуществления плана работы, в частности мероприятий, которые внесут вклад в проведение Белградской конференции.
Finally, the Supreme Council of State Reform, presided over by a High Commissioner and six Deputies, was responsible for implementation of reform, including the gender equality policy. Наконец, Верховный совет по осуществлению государственной реформы под председательством Верховного комиссара и шести заместителей отвечает за осуществление реформы, в том числе проведение политики гендерного равноправия.