| It is an excellent example of how Convention implementation assessments can directly influence and be used to inform national strategic planning processes. | Это прекрасный пример того, как проведение оценки хода осуществления Конвенции может оказать непосредственное влияние на процессы планирования национальной стратегии и использоваться в качестве информации для них. |
| Auditors also ascertain whether there is adequate implementation of the evaluation plan, and specifically of mandatory outcome evaluations. | Кроме того, ревизоры также устанавливают степень выполнения плана оценок и, в частности, проведение обязательных оценок результатов деятельности. |
| Additional joint reviews of HACT implementation are planned for 2010. | Проведение дополнительных обзоров хода осуществления согласованного подхода запланировано на 2010 год. |
| OHCHR-Colombia welcomes this exercise and the specific commitments reached, and it calls for their prompt implementation by the Government. | Отделение УВКПЧ в Колумбии приветствует проведение этих мероприятий и достигнутые на них конкретные договоренности и призывает правительство незамедлительно приступить к их реализации. |
| That entails intensifying awareness campaigns at national levels, alongside implementation of prevention and treatment programmes. | Для этого необходимо проведение активных кампаний по информированию общественности на национальном уровне и осуществление программ по профилактике и лечению. |
| In particular, it calls for action to support implementation of the UNECE Strategy as a contribution to the Decade on ESD. | В частности, он призывает к принятию мер в поддержку осуществления Стратегии ЕЭК ООН в качестве вклада в проведение Десятилетия ОУР. |
| The responsible conduct of research by life scientists sanitized for potential dangers will continue to constitute an important implementation measure of the BWC. | Ответственное проведение исследований учеными-биологами, осведомленными о потенциальных опасностях, будет по-прежнему являться важной мерой осуществления КБО. |
| Holding selective, international-level sectoral meetings may also facilitate implementation of the Compact. | Проведение выборочных секторальных совещаний международного уровня также может способствовать осуществлению этого соглашения. |
| Conduct revision of global disaster recovery and business continuity guidance implementation in all field missions | Проведение на глобальном уровне обзора применения руководства по вопросам послеаварийного восстановления данных и обеспечения непрерывности функционирования во всех полевых миссиях |
| Norway has provided funding for regional workshops to facilitate implementation of Security Council resolution 1540 (2004). | Норвегия уже профинансировала проведение ряда региональных семинаров, посвященных содействию в осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
| The implementation of public information campaigns in the context of drug demand reduction was widespread in all reporting periods. | Проведение общественно-информационных кампаний в контексте снижения спроса на наркотики было широко распространенным явлением в течение всех отчетных периодов. |
| The timely implementation of mandatory outcome evaluations serves as the basis for evaluation compliance. | Своевременное проведение обязательных оценок результатов служит основой соблюдения требований, касающихся проведения оценки. |
| The Republic of San Marino contributes to the implementation of an effective prevention also through its participation in the campaigns promoted by international organizations. | Республика Сан-Марино также вносит свой вклад в проведение эффективной деятельности по предотвращению насилия путем участия в проводимых международными организациями кампаниях. |
| Among the recommendations for accelerating progress are senior leadership sponsorship, enhanced monitoring and accountability, and more rigorous implementation of existing policies. | Рекомендации по ускорению прогресса в этой области включают мобилизацию стимулирующей поддержки руководителей старшего звена, усиление контроля и подотчетности, а также более последовательное проведение в жизнь существующих стратегий. |
| We shall continue to support the implementation of all measures set out in the Global Counter-Terrorism Strategy. | Мы будем и впредь поддерживать проведение всех мероприятий, предусматриваемых Глобальной контртеррористической стратегией. |
| Efforts are made to strengthen the systematic mainstreaming of IHL provisions into the planning, implementation and conduct of all military and police operations. | Кроме того, ставится задача содействовать более широкому и систематическому включению норм международного гуманитарного права в планирование, проведение и осуществление всех военных и полицейских операций. |
| Development and implementation of national-level profiles, assessments and action plans through a participatory intersectoral and multi-stakeholder process. | Разработка и проведение профильных обзоров, оценок, а также планов действий на национальном уровне в рамках демократического межсекторального и многостороннего процесса. |
| Fewer workshops were held because translation of the resolution was a priority before implementation of the resolution would take place. | Проведение меньшего количества практикумов объясняется тем, что приоритетной задачей до претворения этой резолюции в жизнь являлось обеспечение ее перевода. |
| The UNECE contributed substantially to the 14th OSCE Economic Forum, with a comprehensive report on implementation of the OSCE commitments in transport. | ЕЭК ООН внесла существенный вклад в проведение четырнадцатого Экономического форума ОБСЕ, представив всеобъемлющий доклад о выполнении обязательств ОБСЕ на транспорте. |
| Consultations with all stakeholders and electronic settlement of payments should be part of the implementation process. | В рамках процесса внедрения таких систем должны быть предусмотрены проведение консультаций со всеми заинтересованными сторонами и организация электронных платежей. |
| It will be complemented by policies ensuring that beneficiary groups are consulted and can participate effectively in planning, decision-making and implementation of policies. | Эти усилия будут дополняться мерами, позволяющими обеспечить проведение консультаций с адресными группами, которые смогут эффективно участвовать в процессах планирования, принятия решений и осуществления политики. |
| In such circumstances, additional consideration and preparation were required before entering the implementation phase. | В таких условиях, прежде чем перейти к этапу применения МСФО, потребуются дополнительная проработка вопроса и проведение подготовительных мероприятий. |
| The involvement of external consultants and the review process of the internal auditors have created a move toward consistency in implementation. | Привлечение внешних консультантов и проведение соответствующих обзоров внутренними аудиторами способствовали достижению более согласованного применения стандартов в этой области. |
| The implementation of comprehensive care relies on the specific methods and measures described below. | Для обеспечения всестороннего ухода требуется проведение конкретных процессов и практических мер, которые описываются ниже. |
| Missions conference advice provided to support implementation of recommendations contained in evaluation report | Проведение конференционных консультаций для миссий в целях содействия осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке |