| The implementation of these two decisions is of key importance for the future of South-Eastern Europe. | Проведение этих двух решений в жизнь имеет ключевое значение для будущего Юго-Восточной Европы. |
| Ms. Gnacadja welcomed legislative reform but said implementation of reforms still left much to be desired. | Г-жа Гнакаджа приветствует проведение реформы законодательной системы, однако говорит, что осуществление реформ пока что оставляет желать много лучшего. |
| Uruguay welcomes the seminars held in various regional contexts to promote the implementation of the provisions of resolution 1540. | Уругвай приветствует проведение семинаров в различных региональных контекстах для содействия осуществлению резолюции 1540. |
| Reviewing the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy will also be a priority during this session. | Проведение обзора хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций также будет одной из приоритетных задач текущей сессии. |
| The five-day programme included lectures, presentations on examples of ongoing and planned initiatives on GNSS implementation and uses, working group discussions and a technical visit. | Пятидневная программа мероприятий охватывала проведение лекций, представление информации о некоторых текущих или запланированных инициативах по внедрению и использованию GNSS, обсуждения в рамках рабочих групп и организацию технической поездки. |
| We recognize that countries may need assistance to this end. Norway has provided funding for regional workshops to facilitate implementation of Security Council resolution 1540. | Мы сознаем, что для достижения этой цели странам может понадобиться помощь. Норвегия уже профинансировала проведение ряда региональных семинаров, посвященных содействию в осуществлении резолюции 1540 Совета Безопасности. |
| To ensure a genuinely participatory process of Convention implementation, several countries recommend the adoption of local programming and the strengthening of decentralization processes. | Для обеспечения процесса действительного участия в осуществлении Конвенции некоторые страны рекомендуют проведение мероприятий по программированию на локальном уровне и усилить процесс децентрализации. |
| The GM also initiated a series of enabling activities designed to support the formulation of NAPs and to facilitate their implementation through mainstreaming activities. | Кроме того, ГМ инициировал проведение ряда потенциалоформирующих мероприятий, которые были направлены на поддержку процесса разработки НПД и облегчение их осуществления посредством интегрирования в более общие концепции. |
| In this respect, it is a welcome development that regional meetings are taking place to arrive at regional priorities and strategies for implementation. | В этой связи позитивным событием является проведение региональных совещаний для определения региональных приоритетов и стратегий в области осуществления. |
| It was pointed out that implementation of the Monterrey Consensus required both effective national and international policies and operational effectiveness of economic cooperation strategies and programmes. | Было указано, что для осуществления Монтеррейского консенсуса требуется как проведение эффективной национальной и международной политики, так и обеспечение оперативной эффективности стратегий и программ в области экономического сотрудничества. |
| The early and consistent implementation of those principles will establish their credibility and will be a key part of the success of NEPAD. | Скорейшее и последовательное проведение в жизнь этих принципов позволит укрепить доверие к ним и станет залогом успешного осуществления целей НЕПАД. |
| National reports should concentrate even more on an analytical review of the status of the implementation of the Convention. | Национальные доклады должны быть еще в большей степени сориентированы на проведение анализа хода осуществления Конвенции. |
| The Electoral Act 1993 governs elections, including the implementation of MMP. | Избирательный закон 1993 года регулирует проведение выборов, включая осуществление системы СПП. |
| His delegation was pleased to note that tripartite consultations had been held regularly and wished to see the further implementation of Security Council resolution 1353. | Индонезийская делегация с удовлетворением отмечает регулярное проведение трехсторонних консультаций и рассчитывает на дальнейшее осуществление резолюции 1353 Совета Безопасности. |
| At its seventh session, the Working Group took note with satisfaction of the planned regional seminars regarding the implementation of the Declaration. | На своей седьмой сессии Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению проведение региональных семинаров по вопросам, касающимся осуществления Декларации. |
| Now steps are being taken towards ratification, including implementation of research and monitoring. | В настоящее время принимаются меры с целью ратификации Протокола, включая проведение исследований и мониторинга. |
| While Algeria, Burkina Faso and Nigeria presented information on their corruption prevention policies, only Nigeria provided examples substantiating their successful implementation. | Хотя Алжир, Буркина-Фасо и Нигерия представили информацию о своей политике предупреждения коррупции, только Нигерия привела примеры, обосновывающие успешное проведение такой политики. |
| The implementation of this strategy requires a multisectoral national response team, chaired by the Federal Minister of Health. | Проведение этой стратегии в жизнь потребовало создания многопрофильной группы национального реагирования во главе с федеральным министром здравоохранения. |
| The effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme will also require participants to have full capacity and resources. | Эффективное проведение в жизнь разработанной Кимберлийским процессом системы сертификации потребует от его участников всестороннего привлечения к этому делу их потенциалов и ресурсов. |
| Biannual assessment of mine action project implementation. | Проведение двухгодичной оценки реализации проекта в области разминирования. |
| At present, the international community should focus on reconstruction, successful municipal elections and implementation of the framework of local administration. | В настоящее время международному сообществу необходимо направить свое внимание на восстановление, успешное проведение муниципальных выборов и создание основ для деятельности местной администрации. |
| Reforming local government will be crucial in this regard, and the European Union looks forward to early implementation of pilot decentralization projects. | Проведение реформы местных органов управления будет играть важнейшую роль в этой связи, и Европейский союз с нетерпением ожидает скорейшего осуществления экспериментальных проектов по вопросам децентрализации. |
| A meeting to discuss the implementation of the OHCHR subregional strategy is planned to be held in Abuja at the beginning of 2001. | В начале 2001 года в Абудже запланировано проведение совещания для обсуждения выполнения субрегиональной стратегии УВКПЧ. |
| The Government looks forward to pursuing a dialogue with Sami representatives on the implementation of the Declaration. | Правительство рассчитывает на проведение с представителями саами диалога по вопросам осуществления Декларации. |
| Many initiatives have involved the analysis of budgets but there has been less emphasis on implementation. | Многие инициативы подразумевали проведение анализа структуры бюджета, при этом меньше внимания уделялось его выполнению. |