| Given this background, a review of the main commitments and an assessment of their implementation is fundamental. | С учетом этого чрезвычайно важное значение имеет проведение обзора основных обязательств, а также оценки их выполнения. |
| Interest among the participating countries rose significantly because of these workshops and a number began implementation activities. | Проведение этих рабочих совещаний привело к существенному повышению заинтересованности среди участвующих стран, и ряд из них приступили к имплементационной деятельности. |
| Opening up the discussion should also strengthen cooperation between national authorities and the other stakeholders, further improving implementation. | Проведение обсуждения должно также привести к укреплению сотрудничества между национальными органами власти и другими заинтересованными сторонами, способствуя тем самым дальнейшему совершенствованию процесса осуществления Конвенции. |
| The Conference is the sole body responsible for reviewing the implementation of the Convention. | Конференция является единственным органом, отвечающим за проведение обзора хода осуществления Конвенции. |
| OHCHR was ensuring that regular training workshops were held on the work of treaty bodies, covering reporting and implementation. | УВКПЧ обеспечивает регулярное проведение учебных практикумов по деятельности договорных органов, включая вопросы представления докладов и осуществления. |
| Establish a coordinated implementation of malaria related activities and enhance funding of relevant programmes to eradicate malaria. | 32.24. обеспечивать скоординированное проведение деятельности по борьбе с малярией и увеличивать объем ресурсов, выделяемых на программы по искоренению малярии. |
| Furthermore, the National Youth Council had been established in 2008 to coordinate action towards implementation of the national youth policy. | Кроме того, в 2008 году был создан Национальный совет молодежи для координации действий, направленных на проведение национальной молодежной политики. |
| Successful implementation and effectuation of these examinations will largely improve the quality of secondary education and will ease enrolment in higher education. | Успешное проведение этих экзаменов позволит ощутимо повысить качество среднего образования и облегчить поступление учащихся в высшие учебные заведения. |
| In Viet Nam, a nationwide Business Registration Reform project has entered the implementation phase. | Во Вьетнаме началось проведение в масштабах всей страны проекта по реформе системы регистрации коммерческих предприятий. |
| Moreover, poor or ineffective implementation of official policies often exacerbated the multiple discrimination faced by ethnic women. | Кроме того, неправильное или неэффективное проведение официальной политики усугубляет многостороннюю дискриминацию, которой подвергаются женщины из этнических меньшинств. |
| Following its implementation in 2001, an information campaign, "Set environmental decisions in motion", was completed. | В настоящее время завершена информационная кампания "Реализация экологических решений на практике", проведение которой началось в 2001 году. |
| The implementation of evaluation policy stipulates periodic independent reviews. | Реализация политики в области оценки предполагает проведение независимых проверок. |
| Expenditure on implementation of 20 per cent of identified National Action Plan for Women projects verified | Проведение проверки расходов по осуществлению 20 процентов утвержденных проектов, разработанных в рамках Национального плана действий в интересах женщин в Афганистане |
| Sustained consultation and coordination with the Afghan authorities on the implementation of international assistance is therefore of paramount importance. | В этой связи крайне важно обеспечить проведение с афганскими властями постоянных консультаций по вопросам оказания международной помощи и координацию с ними усилий в этой области. |
| Country follow-up activities and support for implementation are under way, and a workshop involving a further seven countries is planned in 2006. | Дальнейшие мероприятия в странах и поддержка практической деятельности уже осуществляются, и на 2006 год запланировано проведение одного семинара при участии очередных семи стран. |
| UNESCO's actions in the field of development are focused on advocacy, research, capacity-building, policy formulation and implementation. | В области развития ЮНЕСКО занимается прежде всего такими вопросами, как пропагандистская деятельность, проведение исследований, создание потенциала, разработка и осуществление политики. |
| The Forum developed a Roadmap for the implementation of paperless trade, which provided a thematic input into the WSIS meeting in Tunis. | Форум разработал "дорожную карту" внедрения безбумажной торговли, что послужило тематическим вкладом в проведение ВВИО в Тунисе. |
| The Government endorsed a comprehensive action plan to implement the anti-discrimination law, which includes information campaigns and training; implementation is scheduled to start in January 2006. | Правительство одобрило всеобъемлющий план действий по претворению в жизнь Закона о борьбе с дискриминацией, который предусматривает проведение информационных кампаний и подготовку кадров; его осуществление планируется начать в январе 2006 года. |
| Regional and sub-regional meetings should be held to discuss practical steps at that level for the implementation of this Understanding. | Необходимо проведение региональных и субрегиональных совещаний для обсуждения предпринимаемых на этом уровне практических шагов по применению настоящего Толкования. |
| The Unit's current staffing capacity limits the quality assurance programme implementation, including conducting an ongoing review of transportation requirements. | Нынешний кадровый потенциал Группы ограничивает возможности выполнения программы контроля качества, включая проведение регулярного пересмотра транспортных требований. |
| The holding of the inclusive political dialogue and implementation of its outcome by all stakeholders would be the beginning of the journey of national reconstruction. | Проведение всестороннего политического диалога и реализация его итогов всеми заинтересованными сторонами ознаменует начало процесса национального восстановления. |
| Paragraph 21 mandates the Committee to review general issues of compliance and implementation under the Convention as directed by the Conference of Parties. | Пунктом 21 Комитету поручается проведение обзора общих вопросов соблюдения и осуществления в рамках Конвенции по указанию Конференции Сторон. |
| Review the implementation of the Strategic Plan and prepare a draft strategic framework (to 2020). | Проведение обзора хода осуществления Стратегического плана и подготовка проекта стратегических рамок (на период до 2020 года). |
| Decision RC-3/6 provided for a further meeting with the FAO regional officers to discuss implementation of the Rotterdam Convention in 2008. | В решении РК3/6 было предусмотрено проведение в 2008 году еще одного совещания с региональными сотрудниками ФАО для обсуждения вопросов осуществления Роттердамской конвенции. |
| It is envisaged that this approval will enable its implementation, marking a major step towards securing adequate investment in sustainable land management activities in Africa. | Предполагается, что поддержка данного заявления будет способствовать его реализации и явится важным шагом на пути привлечения достаточных инвестиций на проведение мероприятий, связанных с устойчивым землепользованием в Африке. |