Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
The steady progress by Kosovo's Provisional Institutions in the implementation of standards is encouraging and should be further accelerated. Устойчивое проведение вперед косовских Временных институтов в осуществлении стандартов воодушевляет и должно быть ускорено еще больше.
My delegation believes that holding such a meeting could make a significant contribution to the implementation of the relevant provisions of the Millennium Declaration. Моя делегация считает, что проведение такого совещания могло бы в значительной степени способствовать осуществлению соответствующих положений Декларации тысячелетия.
It is needed throughout the entire process of policy making, implementation, monitoring and evaluation. Они требуются на всех этапах процесса разработки и осуществления политики, контроля за ее проведение в жизнь и оценки ее результатов.
The International Conference on Financing for Development would provide an opportunity to advocate the goals of the Convention and find other means of financing its implementation. Проведение Международной конференции по финансированию развития предоставит возможность для пропаганды целей Конвенции и изыскания дополнительных источников финансирования в интересах ее осуществления.
International cooperation meetings with regional organizations and industry associations to foster greater regulatory compliance, implementation of good practices and regional showcase studies of responsible corporate citizenship. Проведение в рамках международного сотрудничества совещаний с региональными организациями и промышленными ассоциациями в целях обеспечения более четкого соблюдения нормативных положений, осуществления рациональных видов деятельности и проведения региональных образцовых исследований по изучению ответственной гражданской позиции компаний и предприятий.
This work programme included a stocktaking meeting on the progress made by Parties in the preparation and implementation of NAPAs. Эта программа работы включает проведение совещания по оценке прогресса, достигнутого Сторонами в деле подготовки и осуществления НПДА.
The assessment facilitated the development of a road map for the implementation of the United Nations action plan. Проведение этой оценки позволило разработать «дорожную карту» для осуществления плана действий Организации Объединенных Наций.
A global aviation safety plan was being carried out to evaluate the implementation of ICAO's minimum standards. Осуществляется всемирный план работы в области авиационной безопасности, целью которого является проведение оценки степени соблюдения минимальных стандартов ИКАО.
The holding of regional seminars to support the implementation process is a useful outreach activity. Проведение региональных семинаров в поддержку процесса осуществления является важной формой пропагандистской деятельности.
This action could include workshops, seminars and training, building on regional experience, to promote the implementation of resolution 1540. Эта деятельность с опорой на региональный опыт могла бы включать в себя проведение практикумов, семинаров и подготовку в целях содействия осуществлению резолюции 1540.
The implementation of market-oriented reforms required the existence of a strong body that was able to carry out effective anti-monopoly policies. Проведение рыночных реформ возможно при условии существования сильных органов, способных проводить действенную антимонопольную политику.
Another critical short-term need is the implementation of security sector reform. Другой важнейшей первоочередной потребностью является проведение реформы сектора безопасности.
The implementation of such a far-reaching strategy for poverty eradication would very much depend on the availability of resources. Проведение такой далеко идущей стратегии искоренения нищеты будет в значительной степени зависеть от доступности ресурсов.
Development and implementation of self-reliance activities for refugees in the Russian Federation. Разработка и проведение мероприятий по обустройству беженцев собственными силами в Российской Федерации.
It was noted that publications policy and its implementation were the responsibility of a number of entities besides conference services. Было отмечено, что помимо конференционных служб за разработку и проведение политики в издательской области отвечает еще ряд подразделений.
We have enthusiastically assumed the responsibility of contributing to the implementation of administrative reforms through a pilot project. Мы с энтузиазмом отнеслись к предложению внести свой вклад в проведение административной реформы посредством экспериментальных проектов.
Effective implementation of public policies requires appropriate roles and competencies on the part of both politicians and administrators. Эффективное проведение в жизнь государственной политики требует как от политиков, так и от администраторов соответствующей роли и компетенции.
In practical terms, this will mean the implementation of a set of specific long-term measures. Все это в практическом плане предполагает проведение целого ряда конкретных мероприятий долгосрочного характера.
The Central Intelligence Agency has been charged with its implementation. Ее проведение было поручено Центральному разведывательному управлению.
However, the implementation of the reform in the Metropolitan region had been postponed for budgetary reasons. Тем не менее проведение реформы в столичном районе было отложено по финансовым соображениям.
We believe that this represents a key contribution in assessing the implementation of resolution 1308. Мы считаем его весомым вкладом в проведение оценки хода реализации резолюции 1308.
Convening such meetings on a regular basis would facilitate the exchange of views and enhance the implementation of legal instruments on international commerce. Проведение таких встреч на регулярной основе будет способствовать обмену мнениями и активизирует осуществление правовых документов в области международной торговли.
The implementation of these objectives requires in particular a partnership with civil society as well as social dialogue. Для реализации этих целей требуется, в частности налаживание партнерских взаимоотношений с гражданским обществом, а также проведение социального диалога.
We consider this conference a practical contribution by the Government of Japan and the UNDP to the implementation of the relevant General Assembly resolutions. Проведение данной конференции мы расцениваем как практический вклад правительства Японии и ПРООН в выполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Central to their implementation is the meetings of the various bodies of the Convention. Основным компонентом этого процесса является проведение заседаний различных органов Конвенции.