| Meetings of various kinds may have immediate results in the implementation of joint activities. | Проведение различных совещаний может оказать незамедлительное воздействие на осуществление совместных мероприятий. |
| Specifically, the UNSTAT SNA implementation programme will include the execution jointly with the regional commissions of national accounts in selected countries. | Программа ЮНСТАТ по внедрению СНС будет, в частности, включать проведение в отдельных странах совместно с региональными комиссиями мероприятий, связанных с национальными счетами. |
| Office activities, such as the review and analysis of existing demographic data and related workshops for government staff on population policy implementation, are receiving modest support. | На аналитическую же деятельность, такую, как проведение обзора и анализа имеющихся демографических данных и организация соответствующих семинаров для государственных служащих по вопросам осуществления политики в области народонаселения, средства выделяются в незначительном объеме. |
| The holding of free and fair elections served as a barometer in determining implementation of the principles of democracy. | Проведение свободных и регулярных выборов является одним из критериев применения принципов демократии. |
| Secondly, provision was made for the regular monitoring and assessment of the implementation of the peace Agreement. | Во-вторых, было разработано положение, предусматривающее проведение регулярных проверок и оценки хода осуществления мирного Соглашения. |
| The conference noted that the implementation of sustainable industrial development policies will have some impact on free trade and free competition. | Участники Конференции отметили, что проведение политики устойчивого промышленного развития окажет определенное влияние на свободу торговли и свободу конкуренции. |
| Deletions that have been made are linked to the establishment of local institutions that took over the implementation of reforms. | Произведенные изъятия касаются создания местных учреждений, которые взяли на себя проведение реформ. |
| To facilitate the implementation of the policy, appropriate planning and management systems such as Land Use Planning Groups were established at district level. | Для того чтобы облегчить проведение этой политики на уровне округов, были созданы соответствующие системы планирования и управления, как то группы по планированию землепользования. |
| School seminars and assimilation of gender equality in the Ministry's various departments shall be another avenue of implementation. | Еще одним направлением станет проведение школьных семинаров и реализация принципа равенства мужчин и женщин в различных департаментах министерства. |
| In this connection, the implementation of the trade efficiency assessment will allow countries to identify priorities for action. | В этой связи проведение оценки эффективности торговли позволит странам определить приоритеты направления деятельности. |
| The implementation of reforms to resolve these problems is an enormous challenge. | Проведение реформ для решения этих проблем представляет собой исключительно сложную задачу. |
| At the meso level, it was essential to build and strengthen an institutional framework that facilitated implementation of the privatization programme. | На мезоуровне важно создать и укрепить институциональную основу, облегчающую проведение в жизнь программы приватизации. |
| The implementation of structural and economic reforms under the most severe circumstances over the last 11 years should be seen within this perspective. | Проведение на протяжении последних 11 лет структурных и экономических реформ в жесточайших условиях следует рассматривать именно на этом фоне. |
| Unfortunately, the implementation of this reform was impaired by the frequent changes of government and a lack of support from foreign investors. | К сожалению, на проведение этой реформы негативным образом отразились частые смены правительства и отсутствие поддержки в виде внешних инвестиций. |
| Project activities will include research, training, and the development and implementation of action plans. | Деятельность по проекту будет включать в себя проведение исследований, профессиональную подготовку и разработку и осуществление планов действий. |
| A policy for the development of the information society has been actively promoted since 1995 through the implementation of several initiatives. | С 1995 года благодаря осуществлению нескольких инициатив активно поощряется проведение политики, направленной на создание информационного общества. |
| This includes research on the implementation of treaties already agreed and on issues relevant to current negotiations. | Работа в этом направлении включает в себя проведение исследований, посвященных осуществлению уже достигнутых договоров и вопросам, связанным с текущими переговорами. |
| The mandate of the Continuing Committee is to maintain consultation and collaboration among governments with respect to the domestic implementation of human rights instruments. | Мандат этого постоянного комитета предусматривает проведение консультаций и организацию сотрудничества между правительствами по вопросу осуществления договоров по правам человека на национальном уровне. |
| Project assessment and monitoring of project implementation should be part of a transparent administration of the National Environmental Fund. | Проведение оценки и контроль за осуществлением проектов следует сделать частью транспарентной системы управления Национальным экологическим фондом. |
| In accordance with the revised timetable for the implementation of the Abuja Agreement, elections are scheduled for 30 May 1997. | В соответствии с пересмотренным графиком осуществления Абуджийского соглашения проведение выборов намечено на 30 мая 1997 года. |
| The financial requirements for its implementation are calculated at $81 million. | Потребности в финансовых средствах на ее проведение в жизнь исчисляются в 81 млн. долл. США. |
| A planned reform of the legal system would ensure an ongoing review of national implementation of international human rights standards. | Запланированная реформа правовой системы обеспечит дальнейшее проведение обзора хода осуществления международных норм в области прав человека на национальном уровне. |
| A sound electoral process is the essential ingredient in the peace implementation process in 1997. | Успешное проведение выборов - залог успешного осуществления мирного процесса в 1997 году. |
| The CHAIRMAN thanked the Belgian delegation for the very useful exchange of views, which should contribute to an enhanced implementation of the Convention. | ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Бельгии за проведение весьма полезного обмена мнениями, который должен способствовать более эффективному осуществлению Конвенции. |
| The successful conduct of elections has marked the conclusion of the third phase of peace implementation. | Успешное проведение выборов ознаменовало собой завершение третьего этапа осуществления Мирного соглашения. |