Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Implementation - Проведение"

Примеры: Implementation - Проведение
Development and implementation of Environmental Performance Reviews in the central and eastern European countries; подготовка и проведение обзоров результативности экологической деятельности в странах центральной и восточной Европы;
The Ivorian parties pledged at Marcoussis and Accra to see through the process of reconciliation, which includes the implementation of legislative and constitutional reforms in exchange for disarmament. «В Маркуси и в Аккре ивуарийские стороны обязались осуществить процесс примирения, который предусматривает проведение законодательной и конституционной реформ в обмен на разоружение.
Ministry of Health has provided three interventions to ensure the implementation of the national policy: Министерство здравоохранения организовало проведение трех мероприятий в целях обеспечения реализации национальной политики:
The Working Group welcomes the positive contribution that key standard-setting international organizations are making to the implementation of the Guiding Principles, and encourages further alignment and convergence. Рабочая группа приветствует позитивный вклад, который ведущие международные организации по выработке стандартов вносят в проведение в жизнь Руководящих принципов, и рекомендует продолжать их согласование и сближение.
The Working Group further encourages in-depth national surveys of State entities and business enterprises on implementation initiatives, to complement the global surveys it has commissioned. Рабочая группа далее рекомендует проведение углубленных национальных обследований государственных субъектов и коммерческих предприятий по вопросам инициатив в области применения Руководящих принципов, чтобы дополнить результаты глобальных обследований, проведенных по заказу Рабочей группы.
The work done on adaptation under the Nairobi Programme is also designed to assess the implementation of the adaptation strategies. Работа в области адаптации, начатая в рамках Найробийской программы, также имеет своей целью обеспечить проведение оценки хода осуществления адаптационных стратегий.
Advice to Chadian authorities on the implementation of the prison development plan and the reform process through monthly meetings Проведение ежемесячных совещаний для консультирования властей Чада по вопросам осуществления плана и процесса реформирования тюрем
Noting the successful organization of subregional meetings on an intergovernmental agreement on dry ports in 2011, member countries expressed their full support to the conclusion and implementation of the agreement. Принимая во внимание успешное проведение субрегиональных совещаний по Межправительственному соглашению о «сухих портах» в 2011 году, страны-члены выразили свою полную поддержку делу заключения и выполнения соглашения.
The trainings provided helped to launch a real process of needs assessment of the services and planning and implementation of a minimum package of guaranteed services. Проведение специализированных курсов содействовало началу реального процесса оценки потребностей в услугах, а также планированию и осуществлению мер по обеспечению минимального набора гарантированных услуг.
a. Initiate activities to facilitate the coordinated implementation of the GHS in Member Countries; а. проведение мероприятий в целях содействия скоординированному осуществлению СГС в странах-членах;
An international meeting held each year at the initiative of a different host country could ensure an effective implementation. Ежегодное проведение международного совещания, созываемого по инициативе различных принимающих стран, могло бы обеспечить эффективное осуществление этого;
Consultation with international business on implementation of the Framework of Standards is now being initiated and pilot projects are being designed. В настоящее время начинается проведение консультаций с международными предпринимательскими кругами по вопросу о реализации комплекса стандартов, и разрабатываются экспериментальные проекты.
The outputs and performance indicators will include regular overviews of the implementation of the Global Programme of Action by different partners and preparing and holding of the second intergovernmental review meeting in 2006. В число результатов и показателей эффективности будут входить регулярные обзоры осуществления Глобальной программы действий различными сторонами, а также подготовка и проведение в 2006 году второго межправительственного совещания по обзору.
The meeting will make a key contribution to the stocktaking of WSIS implementation and follow-up, and to the preparation of the Tunis phase. Совещание должно внести ключевой вклад в проведение оценки хода реализации итогов ВВИО и последующей деятельности, а также в подготовку тунисского этапа.
Such activities include the conduct of needs assessments and the elaboration and implementation of projects with the support of seasoned parliamentarians and expert staff seconded to IPU. В сферу этой деятельности входит проведение оценок потребностей, а также разработка и осуществление проектов при поддержке опытных парламентариев и экспертов, приглашаемых МПС.
As one of the largest contributors of financial resources, it urged more effective and efficient performance and vigorous implementation of management reform in the area. Являясь одним из крупнейших финансовых доноров, она решительно выступает за повышение эффективности и результативности работы и более энергичное проведение управленческой реформы в этой области.
Its implementation is a precondition for fulfilling other obligations, in particular the notification of these activities to neighbouring countries, according to article 4. Его проведение является предпосылкой для выполнения других обязательств, в частности уведомления соседних стран о такой деятельности в соответствии со статьей 4.
I also express my country's high regard for her predecessor, Mr. Jan Eliasson, who succeeded in spurring the implementation of United Nations reform. Также от имени моей страны я выражаю большую признательность ее предшественнику гну Яну Элиассону, которому удалось ускорить проведение реформы Организации Объединенных Наций.
Integrated customs training has been proposed whereby customs officers are acquainted with problems regarding the implementation of all major environmental treaties rather than having separate training workshops. Организуется комплексная подготовка сотрудников таможенных органов, которая предусматривает не проведение отдельных учебных практикумов, а ознакомление таких сотрудников с проблемами, связанными с осуществлением всех основных природоохранных договоров.
The strategy should include the implementation of cultural, educational, and information policies that promote the convergence of culture and religions, denunciation of fanaticism in all its forms. Такая стратегия должна предусматривать проведение соответствующих мероприятий в области культуры, образования и информации, в рамках которых пропагандируется идея сосуществования различных культур и религий, а также осуждается фанатизм во всех его формах.
Support to electoral processes is a major logistic exercise for the mission's administration, requiring generation and deployment of large quantities of resources, detailed planning and coordinated implementation. Оказание содействия процессам проведения выборов является для руководства миссии серьезной задачей материально-технического обеспечения, для решения которой требуются мобилизация и развертывание значительных ресурсов, детальное планирование и проведение скоординированных мероприятий по осуществлению.
Regular follow-up meetings with the transitional Government to facilitate implementation of the security sector reform Проведение в рамках последующих шагов регулярных совещаний с переходным правительством с целью содействовать проведению реформы сектора безопасности
In the present case, the council resolution clearly adopted a positive development policy for housing and tasked the mayor with pursuing subsequent measures by way of implementation. В настоящем случае первая резолюция совета однозначно предполагала проведение рациональной политики в жилищной сфере и принятие мэром последующих мер в целях ее осуществления.
That event, together with one planned for Asia in 2006, could contribute greatly to the implementation of paragraph 30, on South-South cooperation, of the Summit Outcome. Указанное мероприятие, наряду с конференцией, проведение которой планируется в Азии в 2006 году, может внести существенный вклад в осуществление пункта 30 Итогового документа, принятого на Всемирном саммите, касающегося сотрудничества "Юг - Юг".
We are also pleased to note that both Tribunals have continued to make substantial reforms to improve their administrative capacity while working towards the timely implementation of the Completion Strategy. Мы также рады отметить, что оба трибунала продолжили проведение содержательных реформ, направленных на наращивание административного потенциала, одновременно работая над своевременной реализацией стратегии завершения работы.