Английский - русский
Перевод слова Year
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Year - Период"

Примеры: Year - Период
(where 'base year emissions' may be replaced by 'average annual emissions in the base period, as provided for in Article 3, paragraph 5'); (где "выбросы за базовый год" могут быть заменены "среднегодовыми выбросами за базовый период, как это предусмотрено в пункте 5 статьи 3");
Furthermore, for the year ended 30 June 2011, the Board issued 12 recommendations, a 42 per cent decrease in the number of recommendations issued between 30 June 2010 to 30 June 2011 Кроме того, за год, завершившийся 30 июня 2011 года, Комиссия вынесла 12 рекомендаций, что на 42 процента меньше количества рекомендаций, вынесенных за период с 30 июня 2010 года по 30 июня 2011 года
Requests the Working Group of the Parties, with the assistance of the secretariat and appropriate involvement of the public, to develop a strategic plan for the Convention covering a 5-year period starting the year following the third meeting of the Parties and containing the following main elements: просит Рабочую группу Сторон разработать, при содействии секретариата и при активном участии общественности, стратегический план работы по Конвенции, охватывающий 5-летний период, начиная со следующего года после третьего совещания Сторон, и содержащий следующие основные элементы:
Notes the Fund's overall improved investment performance for the year ended 31 December 2013 as compared with the Fund's performance benchmarks for the same period in 2012, and commends the Fund's success in meeting its investment objectives; отмечает улучшение результатов инвестиционной деятельности Фонда в целом за год, закончившийся 31 декабря 2013 года, по сравнению с принятыми за базу сопоставления результатами, достигнутыми Фондом за тот же период в 2012 году, и высоко оценивает успех Фонда в достижении им своих инвестиционных целей;
(e) Half of the Member States' credits in the Tax Equalization Fund for the financial period estimated to be not required to meet charges for tax refunds during the calendar year, and any adjustments in the estimated credits previously taken into account; ё) половиной из сумм, причитающихся государствам-членам из Фонда уравнения налогообложения за финансовый период, из которых за календарный год не ожидается выплат по возмещению налогов, а также всеми уточнениями в учтенных ранее сметных суммах, причитающихся государствам-членам;
4.4.6 Care should be taken to ensure that project specific parameters such as the start year and investment period are considered for each project individually, so that the discounted costs and benefits can reflect differences in timing between projects. For the parameters that 4.4.6 Следует обратить особое внимание на то, что конкретные параметры для проектов, такие, как год начала разработки проекта и инвестиционный период, должны рассматриваться отдельно для каждого проекта, для того чтобы дисконтированные затраты и выгоды могли отражать различия в сроках реализации проектов.
The Committee endorsed the recommendation of the Legal Subcommittee to extend the mandate of the Working Group under this item for one additional year, to 2005, and agreed that the Subcommittee, at its forty-fourth session, should review the need to extend the mandate beyond 2005 Комитет одобрил рекомендацию Юридического подкомитета продлить мандат Рабочей группы по данному пункту еще на один год, до 2005 года, и решил, что Подкомитету на его сорок четвертой сессии следует рассмотреть вопрос о необходимости продления ее мандата на период после 2005 года.
The 10th Five Year Plan covering the period 2008 - 2013 was successfully completed. Был успешно завершен десятый пятилетний план, охватывающий период 2008-2013 годов.
A gruesome period of Soviet rule begun, known by its name as "The Horrible Year". Начался период советского правления, известный под названием "Страшный год".
Countries are invited to elaborate specific targets during the Year and to prepare national strategies for the struggle against poverty. Странам предлагается определить конкретные цели на период проведения Года и подготовить национальные стратегии борьбы с нищетой.
The tenth anniversary of the International Year of the Family comes at an important time in United Nations history. Празднование десятой годовщины Международного года семьи проходит в важный период в истории Организации Объединенных Наций.
During the period prior to the restoration of democracy in 1990, one Three Year Plan and five Five Year Plans were formulated and implemented. В период, предшествовавший восстановлению демократии в 1990 году, были разработаны и осуществлены один трехлетний план и пять пятилетних планов развития.
Second, International Youth Year was also instrumental in laying the foundation for what is to become the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Во-вторых, Международный год молодежи также оказался полезным в деле создания фундамента для документа, которым должна стать Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
Two important International Years were observed in the period 1998-2001, the International Year of Older Persons and the International Year of Volunteers. В период 1998-2001 годов было проведено два важных международных года: Международный год пожилых людей в 1999 году и Международный год добровольцев в 2001 году.
The rate of room occupancy in 1992 was 41 per cent from January to April, and 25 per cent from May to December, resulting in an average of 31 per cent for the whole year. 8 Показатель заполняемости номеров в 1992 году в период с января по апрель составил 41 процент, а в период с мая по декабрь - 25 процентов, тогда как средний годовой показатель составил 31 процент 8/.
In the reporting period, the main initiatives were linked to the preparation and implementation of the International Year of Cooperatives in 2012. В отчетный период основные инициативы Альянса были связаны с подготовкой и проведением Международного года кооперативов в 2012 году.
These included the Programme to Combat International Terrorism and Other Forms of Extremism up to the Year 2003. Среди них - Программа по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на период до 2003 года.
Additional research for the Russian claim was planned over 2007-2008 as part of the Russian program for the International Polar Year. Дополнительные исследования для подтверждения претензий России запланировали на период 2007-2008 годов как часть российской программы в рамках Международного полярного года.
The programme of action should likewise look beyond the Year itself to the future. Программа действий должна также распространиться и на период после окончания Года.
All of these subjects are included in the World Youth Programme of Action to the Year 2000 and Beyond. Все указанные темы включены во Всемирную программу действий по вопросам молодежи до 2000 года и в последующий период.
Bangladesh has been attaching due importance to the observance of the Year and to looking beyond it. Бангладеш уделяет должное внимание деятельности по проведению Года и думает о планах на последующий период.
The secretariat contributed to national efforts to implement the Social Development Strategy for the ESCAP Region Towards the Year 2000 and Beyond. Секретариат внес вклад в осуществление национальных усилий, направленных на реализацию Стратегии социального развития для региона ЭСКАТО до 2000 года и на последующий период.
I. Background 1. The present report is the fourth biennial report on follow-up activities to the International Year of the Family. Настоящий доклад является четвертым докладом за двухгодичный период, посвященным последующим мероприятиям в отношении Международного года семьи.
A successful National Year of Reading was held from September 1998 to September 1999. В период с сентября 1998 года по сентябрь 1999 года был успешно проведен "Национальный год обучения чтению".
When he launched this International Year last October, the Secretary-General said we were in the midst of a silent revolution. Официально объявляя в октябре прошлого года о начале этого Международного года, Генеральный секретарь сказал, что мы живем в период молчаливой революции.