| The present book was written within a year, she includes results of five years' researches of the author - Grand Prince Kubarev Valeriy Viktorovich. | Настоящая Программа «Ковчег Россия» разработана Великим Князем Валерием Викторовичем Кубаревым для Фонда Содействия Национальному и Религиозному Согласию «Княжеский». Программа посвящена превращению России в Ковчег спасения для всех ее народов во время возможного мирового катаклизма в период 2010-2012 годов. |
| In addition, a gender mainstreaming strategy has been developed in conjunction with the second Five-Year Plan, with forward-oriented thinking up to the year 2025. | Кроме того, была разработана стратегия в отношении места женщины в жизни общества, которая призвана стать составляющей частью второго пятилетнего плана и перспективных стратегий на период до 2025 года. |
| We dedicate about $180 million a year to promote adaptation to climate variability and change and to other climate change priority areas in developing countries. | Мы направляем порядка 180 млн. долл. На национальном уровне мы намерены добиваться поставленной нами цели сокращения выбросов парниковых газов на 18 процентов за период с 2002 года по 2012 год. |
| At the most recent consultations held at Amman in September 2000, several donors announced new pledges, including one of an additional $9 million from a major donor for the current year. | Те, кто выступает за независимость, а также те, кто хотел бы остаться в составе Франции, должны учесть, что этот период в 15-20 лет является идеальным сроком для того, чтобы попытаться понять позицию другой стороны и убедить ее в преимуществах своего подхода. |
| GDP in current prices for the year ending March 2002 was NZ$ 120,022 million, a 7.05 per cent increase on the 2001 figure. | За годичный период, завершившийся в марте 2002 года, размер ВВП в текущих ценах составил 120022 млн. новозеландских долларов, что на 7,05% выше показателя за 2001 год. |
| The Ministry of Education has allocated an extra budget of NIS 250 million, over a period of five years, beginning in the year 2000. | Министерство образования ассигновало на пятилетний период, начинающийся в 2000 году, дополнительные бюджетные средства в размере 250 млн. НИШ. Руководящий комитет программы разработал базовую схему ее осуществления с учетом рекомендаций трех различных комитетов. |
| The gross annual revenue of the information technology software and services industry in India during the fiscal year 2000-2001 was over $8.2 billion. | Ежегодное поступление доходов от индустрии компьютерного обеспечения информационных технологий и услуг в Индии за период 2000 - 2001 финансового года составило более 8,2 млрд. долл. США. |
| A serious shooting incident in the border village of Nunura, Bobonaro district at the beginning of the year was followed by a period of low-level incidents. | После серьезного инцидента с применением огнестрельного оружия, произошедшего в начале года в находящейся вблизи границы деревне Нунура, округ Бобонаро, последовал период, в течение которого имело место незначительное число инцидентов. |
| During the fiscal year 2000-2001, the gross annual revenue of the information technology software and services industry in India was more than $8.2 billion. | По результатам финансового года за период 2000 - 2001 годов общие ежегодные поступления в отрасли промышленности, связанной с программным обеспечением и услугами в области информационной технологии в Индии, составили более 8,2 млрд. долл. США. |
| The number of arms caches found and cleared in 2007 increased by approximately 20 per cent over the previous year. | За период с июня по сентябрь этого года число нападений с применением самодельных взрывных устройств по сравнению с предыдущим годом уменьшились примерно на 20 процентов. |
| All PSBs are requested to apply this new priority setting system each budget-submission year, the next one being 2000 for the biennium 2002-2003. | Всем ОВО рекомендуется применять эту новую систему установления приоритетов каждый год, когда представляется бюджет; следующим годом представления бюджета на двухлетний период 2002-2203 годов будет являться 2000 год. |
| $140.5 million cash and term deposits at the end of the year 2001. | Ь) в период с июня 2001 года по июнь 2002 года УВКБ удалось сократить на 43,9 млн. долл. |
| In the year 2003, 88% of women received antenatal care from a medical professional, either from doctors or nurses or midwives. | В 2003 году 88 процентов беременных женщин находились в дородовой период под наблюдением профессиональных медицинских работников, в том числе врачей, а также санитарок или акушерок. |
| During the first nine months of 2003 arrivals from Japan were down 24 per cent - to 634,829 compared with 836,602 during the same period the previous year. | Число японских туристов на протяжении первых девяти месяцев 2003 года сократилось на 24 процента - до 634829, по сравнению с 836602 в тот же период в предыдущем году. |
| To speed up the process and to prevent future accumulation, the African Stockpiles Programme was established as a 12-15 year international initiative. | В целях ускорения этого процесса и профилактики накопления запасов пестицидов в будущем была учреждена Программа ликвидации африканских запасов - международная инициатива, осуществление которой рассчитано на период 12 - 15 лет. |
| The increase of $469,672,100 is a technical adjustment due to resources for the biennium 2010-2011 reflecting funds only for the year 2011, when UN-Women became operationally effective. | Увеличение на 469672100 долл. США является следствием технической корректировки, вызванной тем, что ресурсы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов были представлены только финансовыми средствами на 2011 года, когда Структура «ООН-женщины» начала свою работу. |
| External displacement rates decreased compared with the third quarter of the year, with only 67,000 Somalis seeking refuge in neighbouring countries between September and November. | Число перемещенных за пределы страны лиц сократилось по сравнению с третьим кварталом года; в период с сентября по ноябрь только 67000 сомалийцев искали убежище в соседних странах. |
| It has been increased from US$26.8 to US$40.22 per month from 2007/08 fiscal year. | За период, прошедший с 2007/2008 финансового года размер пенсии по возрасту вырос с 26,8 долл. США до 40,22 долл. США в месяц. |
| Throughfall was fluctuating between 5.7 and 4.6 kg ha - 1 year - 1 in the years 2000 to 2005 (223 plots). | В период 2000-2005 годов уровень осаждений под пологом леса изменялся между 5,7 и 4,6 кг га - 1 год - 1 с 2000 года по 2005 год (223 участка). |
| The total for the 12-year period 1994-2005 is estimated to be $7.7 billion and averages just over $640 million a year. | Общая стоимость средств контрацепции на 12-летний период с 1994 по 2005 год, по расчетам, составит 7,7 млрд. долл. США, а среднегодовые расходы составят немногим более 640 млн. долл. США. |
| During the year past our team established numerous contacts in the region and gathered a significant amount of information, summarized and presented on our web site, created especially for that reason. | За истекший период мы установили многочисленные контакты в разных областях и собрали большой объем информации, представленной на нашем сайте. |
| Famous figure skater Eugeny Pluschenko has been named the best Russian sportsman of the year, Director General of the All-Russian Public Opinion Research Centre (VCIOM) Valery Fedorov informed on Thursday. | Участники розыгрыша Кубка, при выполнении упражнений в определенный временной период, получают право для присвоения им звания >. |
| 5 per cent of: its base year emissions multiplied by 5 plus its assigned amount 2 | ; Ь) 50% от: разница между ее фактическими годовыми выбросами в любой год за период с 1994 по 2002 год, умноженными на 5, и ее установленным количеством. |
| There has been an increase of 14% over the previous year, with a total of 220,503 consultations more up to August 2008 countrywide. | Это на 14% больше, чем за тот же период прошлого года, то есть в масштабах Гватемалы по состоянию на август в 2008 году было удовлетворено на 220503 запроса об услугах здравоохранения больше, чем в 2007 году. |
| Total United Nations resource projections for the 2008-2011 period amount to $5 billion, or an average of $1.25 billion a year. | По прогнозам, общая сумма средств, которые Организация Объединенных Наций сможет выделить на эти цели в период 2008 - 2011 годов, составляет 5 млрд. долл. США, или в среднем 1,25 млрд. долл. США в год. |