For the period 2011/2012 financial year, a total of KShs 30.3 billion was spent on water development. |
В период 2011/12 финансового года на цели улучшения водоснабжения было выделено в общей сложности 30,3% млрд. кенийских шиллингов. |
It represents an increase of 303% in a 4 year period. |
Это означает рост на 303 процента за четырехлетний период. |
The Barometer examines changes over a ten year period. |
Опрос изучает изменения, происшедшие за десятилетний период. |
This program was shot over a two-day period a year into president Josiah Bartlet's second term in office. |
Эта программа была снята в двухдневный период в год второго срока президента Джосаи Бартлета в должности. |
Egan systematically destroyed their germ stockpiles over a 3 year period beginning in 1970. |
Игэн систематически уничтожили их созданные запасы спор. за З-х летний период начиная в 1970. |
Over 30 of those women were found... found murdered over a two year span. |
Более 30 из этих женщин нашли... находили убитыми за двух летний период. |
However, the rate of collection of assessed contributions for the current year declined as compared with previous year. |
Показатель же уплаты начисленных взносов за текущий период по сравнению с предыдущим годом снизился. |
This first year of the existence of the Human Rights Council is a year of transition and capacity-building. |
В этот первый год своего существования Совет по правам человека переживал переходный период, наращивая свой потенциал. |
Include additional column to show the percentage change in emissions between the year 1990 and the latest year for each individual source category. |
Включить дополнительную колонку, отражающую процентное изменение выбросов за период с 1990 года по самый последний год для каждой отдельной категории источника. |
Schedules to the financial statements are presented showing prior year and current year expenditure together with a consolidated schedule for the biennium. |
Таблицы к финансовым ведомостям представлены с указанием расходов за предшествующий и текущий годы вместе со сводной таблицей за двухгодичный период. |
Hungary has chosen the three year period of 1985-1987 to develop an average base year emissions level. |
Для расчета базового среднегодового уровня выбросов Венгрия избрала трехлетний период 1985-1987 годов. |
A loan year covers a time period from August 1 to July 31 of the following year. |
5 Год займа охватывает период с 1 августа по 31 июля следующего года. |
UNMIS regularly used it from 2005 to 2011, but its indicators changed from year to year and also included reporting by the Government. |
МООНС регулярно использовала этот термин в период с 2005 по 2011 год, однако ее показатели год от года менялись и также включали данные, предоставляемые правительством. |
If there are less than six months left during the given year, this period shall be added to the next year. |
Если до истечения данного года осталось менее шести месяцев, то этот период прибавляется к следующему году. |
Vision 2016 was developed to envision the kind of society the country would have in the year 2016 when it will celebrate its fiftieth year of independence. |
В результате была выработана Стратегия на период 2016 года, представляющая собой видение общества, которое страна хотела бы построить к 2016 году, когда будет праздноваться пятидесятая годовщина провозглашения независимости. |
The transitional period is limited to the end of the year following the year during which the Agreement enters into force. |
Переходный период ограничивается концом года, следующего за годом вступления Соглашения в силу. |
It would need to include information from the base year to the year of the latest inventory submission, complete with any recalculations made. |
Она должна будет включать информацию за период с базового года по год представления последнего кадастра, дополненную любыми новыми повторными расчетами. |
In the past, a preliminary listing of potential reports for the following year and beyond was issued concurrently with the work programme for the current year. |
В прошлом предварительный перечень возможных докладов на предстоящий год и последующий период издавался одновременно с программой работы на текущий год. |
Other members preferred a longer base period, on the grounds that it would promote greater stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. |
По мнению других членов, следовало использовать более продолжительный базисный период, поскольку это позволило бы повысить стабильность и предсказуемость при построении шкалы благодаря тому, что будут сглаживаться чрезмерные колебания, происходящие в том или ином году. |
1/ As a minimum, data for the base year of the relevant protocol and from the year of entry into force of that protocol to the latest year should be reported. |
1 Данные следует представлять, как минимум, за базисный год соответствующего протокола и за период с года вступления этого протокола в силу по самый последний год. |
In the first year of the biennium, the High Commissioner submits the revised biennial budget, which updates the requirements for the first year and revises the requirements for the second year. |
В первый год двухгодичного периода Верховный комиссар представляет пересмотренный бюджет на двухгодичный период с обновленной информацией о потребностях на первый год и вносит изменения в потребности на второй год. |
In the 2005-2011 period, rates of activity, employment, and unemployment showed minimal changes from year to year, towards increasing and/or decreasing. |
В период 2005-2011 годов коэффициенты экономической активности, занятости и незанятости менялись от года к году минимально, как в сторону роста, так и в сторону понижения. |
This is based on the distance potentially covered from the (politically determined) year in which the indicator was introduced until the target year. |
Он опирается на потенциальное расстояние, которое может быть пройдено за период с (политически детерминированного) года введения данного показателя до целевого года. |
Despite the internal and external economic challenges that my country has faced since the financial crisis of 1997, we have continued to increase development assistance year after year, doubling our ODA between 2000 and 2004. |
Несмотря на внутренние и внешние экономические проблемы, с которыми столкнулась моя страна после финансового кризиса 1997 года, мы из года в год продолжаем увеличивать объем помощи в целях развития, удвоив ОПР в период между 2000 и 2004 годами. |
The central bankers justify their concern about low inflation by arguing that a negative demand shock could shift their economies into a period of prolonged deflation, in which the overall price level declines year after year. |
Центральные банкиры оправдывают свою обеспокоенность в связи с низкой инфляцией утверждая, что негативный шок на спрос может сдвинуть их экономики в период длительной дефляции, в котором общий уровень цен уменьшается год за годом. |