The 2009/10 period constituted the first full year of UNSOA operations and the implementation of its mandate of providing a logistical support package to AMISOM. |
Период 2009/10 года является первым полным годом функционирования ЮНСОА и осуществления его мандата, заключающегося в обеспечении комплексной материально-технической поддержки АМИСОМ. |
To do this effectively, the report aligns security incident analysis to the calendar year. |
Для эффективного выполнения этой задачи в настоящем докладе выбран период продолжительностью в один календарный год. |
At least 85 journalists fled their home countries between 1 June 2009 and 31 May 2010, double the number recorded in the previous year. |
В период с 1 июня 2009 года по 31 мая 2010 года не менее 85 журналистов бежали из стран своего происхождения, таким образом их численность возросла вдвое по сравнению с предыдущим годом. |
From 2004 to 2008, global country programmable aid grew at a real rate of 5 per cent a year. |
В период с 2004 по 2008 годы объем такой помощи в общемировом масштабе реально увеличивался на 5 процентов в год. |
After a year of steady but uneven improvement, global economic growth began to decelerate in mid-2010, signalling a fragile recovery in 2011 and beyond. |
После года устойчивого, но неравномерного улучшения глобальный экономический рост начал замедлять ход в середине 2010 года, символизируя непрочное оздоровление в 2011 году и в последующий период. |
The cyclical peak was passed at the turn of the year 2007/2008, and the Norwegian economy is now experiencing a downturn. |
Циклическое пиковое значение пришлось на период 2007/2008 годов, и в настоящее время норвежская экономика характеризуется понижательной тенденцией. |
National Strategy for Sustainable Socio-economic Development up to the year 2020 |
Национальная стратегия устойчивого социально-экономического развития Республики Беларусь на период до 2020 года |
The real incomes have exceeded the pre-transition level, albeit the fact that the country went over a hard period of lack of order in the year 1997. |
Реальные доходы превысили уровень доходов до переходного периода, несмотря на то, что страна переживала тяжелый период беззакония в 1997 году. |
During the first period allowed for this choice, which began on 12 April 2007 and extended to 31 December that year, there was no age limit. |
Впервые возможность изменения была предоставлена в период с 12 апреля 2007 года по 31 декабря того же года без ограничений по возрасту. |
Base year or period (%) |
Базовый год или период (%) |
The above-mentioned States were elected members of the Industrial Development Board until the closure of the fifteenth regular General Conference session in the year 2013. |
Вышеупомянутые государства избираются членами Совета по промышленному развитию на период до закрытия пятнадцатой очередной сессии Генеральной конференции в 2013 году. |
Most of the changes in the intensity of infant mortality happened up to the year 2000, after which only very minor changes occurred. |
Большинство изменений, связанных с величиной младенческой смертности, произошло в период до 2000 года, после чего имели место лишь незначительные изменения. |
As those regulations did not apply formally in 2007, the Party noted, it had been difficult to control imports of CFCs prior to that year. |
Поскольку все эти нормативные положения официально не действовали в 2007 году, как отметила Сторона, было сложно обеспечить контроль за импортом ХФУ в период до указанного года. |
2008 marks the first year of the strategic plan and integrated resources framework for the period 2008-2011. |
2008 год - это первый год действия стратегического плана и комплексной рамочной программы использования ресурсов на период 2008 - 2011 годов. |
Between 2005 and the current year a large number of Salvadorans, especially children, had been repatriated by land under those memorandums. |
На базе этих различных меморандумов большое число сальвадорцев, в частности детей, было репатриировано по суше в период 2005 - 2008 годов. |
With the increased number of course offerings, the number of online enrolments reached close to 2,000 in year 2008, exceeding the total for the period 2006-2007. |
С увеличением числа предлагаемых учебных курсов количество обучающихся достигло в 2008 году почти 2000, превысив общий показатель за период 2006 - 2007 годов. |
Other issues identified during the year include the need to update policies on outside activities, honours, gifts, and post-employment restrictions. |
Прочие проблемы, выявленные в этом году, включают необходимость в обновлении стратегии, касающейся деятельности за пределами организации, наград, подарков и ограничений в период после прекращения службы. |
It concluded that some consideration should be given to the need to specify the year(s) or the period for which emission factors were applicable. |
Она отметила, что следует рассмотреть необходимость указывать год(ы) или временной период, к которым могут применяться факторы выбросов. |
These obligations do not apply for a three year period from the date when a broadcaster started providing is programme service in a digital format. |
Эти обязательства не распространяются на трехлетний период с той даты, когда вещательная организация начала передавать свои программы в цифровом формате. |
It was noted that the reports covered the period 2008-2009 and referred to events more than a year old. |
Было отмечено, что они охватывают период с 2008 по 2009 год и рассказывают о событиях более чем годичной давности. |
According to the administering Power, a large eruption in February 2010 was followed by a quiet period during the remainder of the year. |
По данным управляющей державы, за крупным извержением вулкана в феврале 2010 года последовал период затишья, продлившийся до конца года. |
Since the beginning of the current financial year, Mission management had made improvements in the management of quick-impact projects. |
В период после начала этого финансового года руководство Миссии добилось успехов в управлении проектами с быстрой отдачей. |
Cocoa year means the period of 12 months from 1 October to 30 September inclusive; |
Сельскохозяйственный год какао означает двенадцатимесячный период с 1 октября по 30 сентября включительно; |
He recalled that, to the best of his knowledge, this was the first problem concerning the Diplomatic Parking Programme in a year or more. |
Он напомнил о том, что, насколько ему известно, эта проблема с реализацией Программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств возникла впервые за более чем годичный период. |
In the four year period between 2006 and 2009, IAEA nuclear security teams visited - in an advisory or implementation capacity - 60 nuclear sites. |
За четырехлетний период с 2006 по 2009 год группы МАГАТЭ по вопросам физической ядерной безопасности, действуя в качестве консультантов или специалистов по осуществлению, посетили 60 ядерных объектов. |